Текст и перевод песни Vidar Sandbeck - Pengegaloppen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pengegaloppen
Денежная лихорадка
Og
gubben
satt
i
kveldinga
og
koste
seg
med
skjellinga,
И
старик
сидел
вечерами,
любуясь
деньгами,
Kroner
en,
kroner
to,
kroner
tre,
kroner
fire,
kroner
fem,
kroner
seks,
kroner
syv,
kroner
åtte,
kroner
ni,
Крона
раз,
крона
два,
крона
три,
крона
четыре,
крона
пять,
крона
шесть,
крона
семь,
крона
восемь,
крона
девять,
Og
det
er
rimelig
.Han
kunne
ha
det
trivelig
И
это,
милая,
вполне
разумно.
Он
мог
приятно
проводить
время,
Når'n
telte
på
nytt,
og
på
nytt
og
på
nytt
en
sekk
med
penger
i.
Пересчитывая
снова,
и
снова,
и
снова
мешок
с
деньгами.
Ja
de
penga,
ja
de
penga
er
til
bekymring
for
fattig
og
for
rik.
Да,
эти
деньги,
эти
деньги
- забота
для
бедных
и
богатых.
Han
tette
alle
nøkkelhøl
og
stable
på
ei
spekefjøl
Он
затыкал
все
замочные
скважины
и
складывал
деньги
на
разделочной
доске
Kroner
en,
kroner
to,
kroner
tre,
kroner
fire,
kroner
fem,
kroner
seks,
kroner
syv,
kroner
åtte,
kroner
ni.
Крона
раз,
крона
два,
крона
три,
крона
четыре,
крона
пять,
крона
шесть,
крона
семь,
крона
восемь,
крона
девять.
Og
han
var
hard
som
stål
og
kjøpte
aldri
fisk
hell
kål
И
он
был
тверд,
как
сталь,
и
никогда
не
покупал
ни
рыбу,
ни
капусту,
Men
stappe
i
sekker
og
dyner
og
puter
og
sydd
att
med
ei
nål.
А
прятал
деньги
в
мешки,
одеяла
и
подушки,
зашивая
их
иглой.
Ja
de
penga,
ja
de
penga
er
til
bekymring
for
fattig
og
for
rik.
Да,
эти
деньги,
эти
деньги
- забота
для
бедных
и
богатых.
Han
sløyfe
gryn
i
vellinga
og
la
i
vei
med
tellinga
Он
не
клал
крупу
в
кашу
и
продолжал
считать,
Kroner
en,
kroner
to,
kroner
tre,
kroner
fire,
kroner
fem,
kroner
seks,
kroner
syv,
kroner
åtte,
kroner
ni.
Крона
раз,
крона
два,
крона
три,
крона
четыре,
крона
пять,
крона
шесть,
крона
семь,
крона
восемь,
крона
девять.
Og
han
vart
tynn
å
sjå
som
firedøbbel
snelletråd
И
он
стал
худым,
как
вчетверо
сложенная
рыболовная
леска,
Så'n
krøyp
inn
i
sprekken
i
sparabørsa
med
underboksa
på
И
залез
в
щель
копилки
в
одних
трусах.
Ja
de
penga,
ja
de
penga
er
til
bekymring
for
fattig
og
for
rik.
Да,
эти
деньги,
эти
деньги
- забота
для
бедных
и
богатых.
Da
sola
stod
bak
åsen
opp
han
drømte
at'n
la
i
hop
Когда
солнце
вставало
из-за
холма,
он
мечтал,
что
копит
Kroner
en,
kroner
to,
kroner
tre,
kroner
fire,
kroner
fem,
kroner
seks,
kroner
syv,
kroner
åtte,
kroner
ni.
Крона
раз,
крона
два,
крона
три,
крона
четыре,
крона
пять,
крона
шесть,
крона
семь,
крона
восемь,
крона
девять.
Og
da
han
vakne
att,
han
telte
så
han
skalv
og
skvatt
И
когда
он
проснулся,
он
пересчитывал,
дрожа
и
вздрагивая,
For
å
sjå
om
det
stemte
på
kroner
og
øre
med
det
han
fikk
i
natt.
Чтобы
убедиться,
что
все
сходится
с
тем,
что
он
получил
во
сне.
Ja
de
penga,
ja
de
penga
er
til
bekymring
for
fattig
og
for
rik.
Да,
эти
деньги,
эти
деньги
- забота
для
бедных
и
богатых.
Men
gubben
han
fikk
hjertesting
da'n
itte
fant
en
tiøring
Но
у
старика
случился
сердечный
приступ,
когда
он
не
нашел
десяти
эре,
Som'n
la
i
en
hatt
me'
han
satt
der
i
natt
for
han
skulle
betale
litt
kommuneskatt
Которые
он
положил
в
шляпу
прошлой
ночью,
чтобы
заплатить
немного
коммунального
налога.
Men
akk
så
endte
visa
slik
ho
alltid
gjør
på
jorderik
Но,
увы,
песня
закончилась
так,
как
всегда
заканчивается
на
земле,
Med
prest
og
med
klokker
og
granbar
og
blommer
Со
священником,
и
звонарем,
и
еловыми
ветками,
и
цветами,
Og
bord
og
fir'toms
spik
И
столом,
и
гвоздями.
Ja
de
penga,
ja
de
penga
er
til
bekymring
for
fattig
og
for
rik.
Да,
эти
деньги,
эти
деньги
- забота
для
бедных
и
богатых.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vidar Sandbeck
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.