Vidhu Prathap feat. K. S. Chithra - Gokulathil Thamasikkum (From "Kaiethum Doorathu") - перевод текста песни на немецкий




Gokulathil Thamasikkum (From "Kaiethum Doorathu")
Der in Gokulam wohnt (Aus "Kaiethum Doorathu")
Gokulathil thaamasikum gopabaalan devan
Der Gott-Kuhhirte, der in Gokulam wohnt,
Aaarayanjal poondirikum en manasin naadhan
ist der Herr meines Herzens, wenn man tief sucht.
Gokulathil thaamasikum gopabaalan devan
Der Gott-Kuhhirte, der in Gokulam wohnt,
Aaarayanjal poondirikum en manasin naadhan
ist der Herr meines Herzens, wenn man tief sucht.
Naadha ninte kannuneeru thodunnathinaayi
Mein Herr, um deine Tränen zu trocknen,
Snehamode thoovalkaiyaal thaalolippu thozhi
streichle ich dich liebevoll mit meiner federleichten Hand, meine Freundin.
Gokulathil thaamasikum gopabaalan devan
Der Gott-Kuhhirte, der in Gokulam wohnt,
Yamunatheeratheee madhumaasa raavil
An den Ufern des Yamuna, in dieser mondhellen Nacht,
Pranayam needhikan varumo nee radhe
kommst du, um Liebe zu suchen, Radhe?
Azhake maaril njan vanamaalayakkum
Meine Schöne, ich werde dich mit einer Blumengirlande schmücken,
Muralikayariyathen chundodu cherkkum
und meine Flöte an deine Lippen legen.
Thazhukum njan ninne chernnaliyum nee pinne
Ich werde dich streicheln, und du wirst dich dann mit mir vereinen,
Nirakoonthal kaanumbol aa mazhamekham maayunnu
Wenn ich dein volles Haar sehe, verschwinden die Regenwolken.
Nin mudiyil thirukum malarennude hridayamithariyu
Die Blume, die ich in dein Haar stecke, meine Liebe, wisse, es ist mein Herz.
Gokulathil thaamasikum gopabaalan devan
Der Gott-Kuhhirte, der in Gokulam wohnt,
Aaarayanjal poondirikum en manasin naadhan
ist der Herr meines Herzens, wenn man tief sucht.
Mizhiyum mukilumkondoru veedu meyam
Mit deinen Augen und den Wolken werde ich ein Haus bauen,
Mazhayum veyilumkondambaadi theerkam
mit Regen und Sonne werde ich Ambadi erschaffen.
Yethukulamoruvridhavanamaaki maatam
Ich werde Yadukulam in ein Vrindavan verwandeln,
Erucheviyariyathey eniyenthu cheyyam
was soll ich noch tun, ohne dass es jemand merkt?
Vidhiyallo vidhi ninmozhiyallo mozhi
Schicksal ist Schicksal, dein Wort ist mein Wort,
Muzhuthingal vannalum nin mukhamallo kannadi
auch wenn der Vollmond kommt, ist dein Gesicht mein Spiegel.
Nin kavilil thazhukum mazhavil eruniramithumathiyo
Die Farben des Regenbogens, die deine Wange streicheln, sind sie genug?
Aalilayil pallikollum neelabaalakaneee
Auf einem Banyanblatt schlafend, du blauer Junge,
Neelabaalakane pashulokapaalakaneee
du blauer Junge, du Beschützer der Kuhherde.
Venamellam veendedukkan neeraayii theernnavaney
Der du zu Wasser wurdest, um alles Verlorene zurückzuholen,
Vendavarkku annuminnum maayanjal cheithavaney
der du für die, die dich brauchten, immer Wunder vollbracht hast.
Gopikalthan aada kattu naalanachu ninnavaney
Der du die Kleider der Gopis gestohlen und dich versteckt hast,
Aalilayil pallikollum neelabaalakaneee
auf einem Banyanblatt schlafend, du blauer Junge,
Gokulathil thaamasikum gopabaalan devan
Der Gott-Kuhhirte, der in Gokulam wohnt,
Aamaayanjal poondirikum en manasin naadhan
ist der Herr meines Herzens.
Naadha ninte kannuneeru thodunnathinaayi
Mein Herr, um deine Tränen zu trocknen,
Snehamode thoovalkaiyaal thaalolippu thozhi
streichle ich dich liebevoll mit meiner federleichten Hand, meine Freundin.





Авторы: Nair S Ramesan, Ousepachan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.