Текст и перевод песни Vidhu Prathap feat. K. S. Chithra - Gokulathil Thamasikkum (From "Kaiethum Doorathu")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gokulathil Thamasikkum (From "Kaiethum Doorathu")
Гокулатхил Тамасикум (из фильма "Кайетхум Дурату")
Gokulathil
thaamasikum
gopabaalan
devan
Божественный
ребёнок,
резвящийся
в
Гокуле
Aaarayanjal
poondirikum
en
manasin
naadhan
Повелитель
моего
сердца,
принимающий
шесть
подношений
Gokulathil
thaamasikum
gopabaalan
devan
Божественный
ребёнок,
резвящийся
в
Гокуле
Aaarayanjal
poondirikum
en
manasin
naadhan
Повелитель
моего
сердца,
принимающий
шесть
подношений
Naadha
ninte
kannuneeru
thodunnathinaayi
Господь,
чтобы
вытереть
твои
слёзы
Snehamode
thoovalkaiyaal
thaalolippu
thozhi
С
любовью
я
предлагаю
тебе
свои
руки,
как
подруга
Gokulathil
thaamasikum
gopabaalan
devan
Божественный
ребёнок,
резвящийся
в
Гокуле
Yamunatheeratheee
madhumaasa
raavil
На
берегу
Ямуны,
в
медовую
лунную
ночь
Pranayam
needhikan
varumo
nee
radhe
Придёшь
ли
ты,
чтобы
разделить
со
мной
любовь,
или
нет?
Azhake
maaril
njan
vanamaalayakkum
Если
нет,
я
стану
лесной
гирляндой
Muralikayariyathen
chundodu
cherkkum
И
украшу
твою
флейту
Thazhukum
njan
ninne
chernnaliyum
nee
pinne
Я
буду
следовать
за
тобой,
и
когда
я
увижу
тебя
издалека
Nirakoonthal
kaanumbol
aa
mazhamekham
maayunnu
Дождевая
туча
исчезнет
Nin
mudiyil
thirukum
malarennude
hridayamithariyu
Сердце
цветка,
украшающего
твои
волосы,
растает
Gokulathil
thaamasikum
gopabaalan
devan
Божественный
ребёнок,
резвящийся
в
Гокуле
Aaarayanjal
poondirikum
en
manasin
naadhan
Повелитель
моего
сердца,
принимающий
шесть
подношений
Mizhiyum
mukilumkondoru
veedu
meyam
Дом,
сотканный
из
облаков
и
глаз
Mazhayum
veyilumkondambaadi
theerkam
Дорога,
устланная
дождём
и
солнцем
Yethukulamoruvridhavanamaaki
maatam
Почему
эта
печаль
одолевает
меня?
Erucheviyariyathey
eniyenthu
cheyyam
Что
мне
делать
с
этой
болью?
Vidhiyallo
vidhi
ninmozhiyallo
mozhi
Судьба
ли
это,
или
твои
слова
- судьба?
Muzhuthingal
vannalum
nin
mukhamallo
kannadi
Даже
если
пройдёт
целый
месяц,
твоё
лицо
- моё
зеркало
Nin
kavilil
thazhukum
mazhavil
eruniramithumathiyo
Капли
дождя,
падающие
на
твои
волосы,
- это
мой
нектар
Aalilayil
pallikollum
neelabaalakaneee
О,
пастушок,
играющий
на
флейте!
Neelabaalakane
pashulokapaalakaneee
О,
пастушок,
хранитель
животных!
Venamellam
veendedukkan
neeraayii
theernnavaney
Тот,
кто
стал
водой,
чтобы
утолить
жажду
всех!
Vendavarkku
annuminnum
maayanjal
cheithavaney
Тот,
кто
творит
магию
для
тех,
кто
просит!
Gopikalthan
aada
kattu
naalanachu
ninnavaney
Тот,
кто
заставлял
гопи
танцевать!
Aalilayil
pallikollum
neelabaalakaneee
О,
пастушок,
играющий
на
флейте!
Gokulathil
thaamasikum
gopabaalan
devan
Божественный
ребёнок,
резвящийся
в
Гокуле
Aamaayanjal
poondirikum
en
manasin
naadhan
Повелитель
моего
сердца,
принимающий
шесть
подношений
Naadha
ninte
kannuneeru
thodunnathinaayi
Господь,
чтобы
вытереть
твои
слёзы
Snehamode
thoovalkaiyaal
thaalolippu
thozhi
С
любовью
я
предлагаю
тебе
свои
руки,
как
подруга
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.