Текст и перевод песни Vidhu Prathap feat. Shaan Rahman & Remya Nambeesan - Ullasa Gaayike - From "Adi Kapyare Koottamani"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ullasa Gaayike - From "Adi Kapyare Koottamani"
Ullasa Gaayike - From "Adi Kapyare Koottamani"
ഉല്ലാസഗായികേ
നിൻ
നായകൻ
ഈ
ഞാനേ
Joyous
songstress,
for
I
am
your
hero
എൻ
കിന്നര
വീണയിൽ
ഈണം
മീട്ടാൻ
വന്നണയൂ
വേഗം
Upon
my
kinnara's
strings,
let
a
melody
flow
ഉന്മാദ
ദായിനീ
നിൻ
നീലക്കണ്ണാൽ
നീ
With
eyes
as
blue
as
the
sea,
you
bring
me
ecstasy
എൻ
സങ്കൽപ്പത്തിൻ
തങ്കക്കോവിൽ
തള്ളിത്തുറന്നോ
Unveiling
the
gilded
temple
of
my
imagination,
set
free
നല്ല
മംപൂവിൻ
മണമോലും
കവിളല്ലിയിൽ
On
cheeks
fragrant
as
the
finest
blooms
എന്റെ
പ്രണയത്തിൻ
സമ്മാനം
തൊടുവിക്കും
ഞാൻ
I
shall
bestow
my
love's
token
അണി
പുലർമഞ്ഞു
പൊതിയുന്ന
പൂങ്കാവ്
നീ
A
garden
enveloped
in
dawn's
golden
hues
അതിനിനിയുള്ള
ജന്മങ്ങൾ
പാറാവ്
ഞാൻ
Through
countless
lives,
I
shall
follow
you
ഉല്ലാസഗായികേ
നിൻ
നായകൻ
ഈ
ഞാനേ
Joyous
songstress,
for
I
am
your
hero
എൻ
കിന്നര
വീണയിൽ
ഈണം
മീട്ടാൻ
വന്നണയൂ
വേഗം
Upon
my
kinnara's
strings,
let
a
melody
flow
ഉന്മാദ
ദായിനീ
നിൻ
നീലക്കണ്ണാൽ
നീ
With
eyes
as
blue
as
the
sea,
you
bring
me
ecstasy
എൻ
സങ്കൽപ്പത്തിൻ
തങ്കക്കോവിൽ
തള്ളിത്തുറന്നോ
Unveiling
the
gilded
temple
of
my
imagination,
set
free
പൊന്നുമാനേ
പൊന്നുമാനേ
പൊന്നുമാനേ
പൊന്നുമാനേ
Oh
golden
deer,
golden
deer,
golden
deer,
oh
പൊന്നുമീനേ
പൊന്നുമീനേ
പൊന്നുമീനേ
പൊന്നുമീനേ
ഓ
Oh
golden
fish,
golden
fish,
golden
fish,
oh-oh
മഴ
ചാറി
പെയ്യുമ്പോൾ
മഴവില്ലിൻ
കുട
ചൂടി
As
the
rain
pours
down,
we
dance
beneath
a
rainbow's
hood
നാമെങ്ങോ
പോകുമ്പോൾ
പുഴയെന്തേ
കളിയാക്കീ
When
we
wander
lost,
the
river
teases
with
its
playful
mood
മണിമാരാ
നിൻ
മാറിൽ
തല
ചായും
നേരത്തെൻ
On
your
breast,
I
rest
my
head,
and
in
that
moment,
I
hear
അകതാരിൽ
നാണത്തിൻ
മേളങ്ങൾ
കേൾക്കുന്നേ
A
symphony
of
shyness,
dispelling
all
fear
കള്ളച്ചിരിയെന്നെ
കൊല്ലുന്ന
കെണിയായ്
ഇതാ
Your
mischievous
smile,
a
tempting
snare
ആ
ചിരികൾ
തൻ
ഉടയോൻ
ഈ
ഞാനാണല്ലോ
But
know,
my
love,
I
am
the
master
of
this
game,
beyond
compare
നിന്നെ
നേടാൻ
ഈ
യോദ്ധാക്കൾ
വ്രതം
നോറ്റു
പോയ്
Warriors
may
strive,
their
vows
in
vain
എൻ
പ്രാണനാഥനായ്
For
you
are
the
love
of
my
life's
domain
നീ
ചാരത്തെത്തുമ്പോൾ
When
you
grace
my
hearth
with
your
presence
divine
നാം
ആടിപ്പാടും
പാട്ടിൻ
ഈണം
കാറ്റും
മൂളുന്നോ
We
shall
dance
to
our
hearts'
content,
the
wind
our
melody
entwined
ഹേയ്
ദേവസുന്ദരാ
അന്നേതോ
കാലത്തേ
Oh,
celestial
beauty,
in
that
bygone
era
ഈ
നെഞ്ചിന്നുള്ളിൽ
ആരാധിക്കും
പൂജാ
ബിംബം
നീ
You
became
the
idol
I
worship,
held
close,
forever
near
കനവാര്
കണ്ടാലും
കുളിരേത്
കൊണ്ടാലും
Though
dreams
may
fade
and
seasons
may
change
കഥയൊന്നും
മാറില്ലാ
അവൾ
എന്റേതാണല്ലോ
My
love
for
you
remains,
an
eternal
flame,
forever
rearranged
വെറുതെ
നീ
മൊഴിയേണ്ടാ
സമയം
കളയേണ്ടാ
Speak
not
in
vain,
wasting
time's
precious
breath
ഉടവാളിൻ
വീറാലേ
പട
വെട്ടി
തീർപ്പാക്കാം
With
my
sword's
keen
edge,
I
shall
settle
this,
a
battle
to
the
death
പുള്ളിമാനോടും
മന്ദാര
തീരത്തിതാ
With
spotted
deer
and
by
the
mandara's
shore
തിങ്കൾ
ചമയങ്ങൾ
അണിയുന്ന
യാമങ്ങളിൽ
The
moon
adorns
the
night,
its
radiant
glow
to
adore
തുള്ളി
തേൻ
തേടി
രണ്ടോമൽ
കാർവണ്ടുകൾ
Honeybees
seek
nectar,
a
sweet
delight
ഉല്ലാസഗായികേ
നിൻ
നായകൻ
ഈ
ഞാനേ
Joyous
songstress,
for
I
am
your
hero
എൻ
കിന്നര
വീണയിൽ
ഈണം
മീട്ടാൻ
വന്നണയൂ
വേഗം
Upon
my
kinnara's
strings,
let
a
melody
flow
ഉന്മാദ
ദായിനീ
നിൻ
നീലക്കണ്ണാൽ
നീ
With
eyes
as
blue
as
the
sea,
you
bring
me
ecstasy
എൻ
സങ്കൽപ്പത്തിൻ
തങ്കക്കോവിൽ
തള്ളിത്തുറന്നോ
ഓ
Unveiling
the
gilded
temple
of
my
imagination,
set
free,
oh, oh
തുള്ളി
തേൻ
തേടി
രണ്ടോമൽ
കാർവണ്ടുകൾ
ഓ
Honeybees
seek
nectar,
a
sweet
delight,
oh-oh
നിന്നെ
നേടാൻ
ഈ
യോദ്ധാക്കൾ
വ്രതം
നോറ്റു
പോയ്
Warriors
may
strive,
their
vows
in
vain
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MANU MANJITH, SHAAN RAHMAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.