Viegas & Modestto - Perceba a Criação - перевод текста песни на немецкий

Perceba a Criação - Viegas & Modesttoперевод на немецкий




Perceba a Criação
Nimm die Schöpfung wahr
Muitos tem medo de ver a mudança
Viele haben Angst, die Veränderung zu sehen
Eu tenho medo que aqui nada mude
Ich habe Angst, dass sich hier nichts ändert
Mudar é a base de evolução
Veränderung ist die Grundlage der Evolution
Basta saber qual a sua atitude
Es kommt nur darauf an, welche Haltung du hast
O que te eleva, o que te alegra, o que te afeta mais
Was dich erhebt, was dich erfreut, was dich am meisten beeinflusst
O que deprime, o que define e o que você faz
Was deprimiert, was definiert und was du tust
Facilidade fragiliza, torna um perdedor
Leichtigkeit macht schwach, macht zum Verlierer
Dificuldade fortalece, é pra vencedor
Schwierigkeit stärkt, ist nur für Gewinner
Vence aquele entende a essência
Es siegt derjenige, der das Wesentliche versteht,
Percebe a importância e a causa da dor
Die Wichtigkeit und die Ursache des Schmerzes erkennt
Sabe que a felicidade é um momento
Weiß, dass Glück nur ein Moment ist,
Pra quem aproveitou
Für den, der ihn genossen hat
Que a subida é bem mais alta pra quem encara o morro
Dass der Aufstieg viel höher ist für den, der den Berg bezwingt
A queda é bem mais forte pra quem cai do topo
Der Fall ist viel härter für den, der von der Spitze fällt
No centro é o equilíbrio que mantém no jogo
Im Zentrum ist es das Gleichgewicht, das dich im Spiel hält
A vida é estável pra quem está morto
Das Leben ist nur stabil für den, der bereits tot ist
Perceba a criação, ela que te ensina
Nimm die Schöpfung wahr, sie ist es, die dich lehrt
Traz escuridão, mas sempre traz luz dia
Sie bringt Dunkelheit, aber bringt immer Tageslicht
Pra quem tem calor, o vento vem e alivia
Für den, der Hitze spürt, kommt der Wind und lindert
Pra quem vive a dor, a melodia é ouvida
Für den, der den Schmerz lebt, wird die Melodie gehört
Perceba a criação, ela que te ensina
Nimm die Schöpfung wahr, sie ist es, die dich lehrt
Traz escuridão, mas sempre traz luz dia
Sie bringt Dunkelheit, aber bringt immer Tageslicht
Pra quem tem calor, o vento vem e alivia
Für den, der Hitze spürt, kommt der Wind und lindert
Pra quem vive a dor, a melodia é ouvida
Für den, der den Schmerz lebt, wird die Melodie gehört
Quando o ninho é confortavel o pássaro não busca o céu
Wenn das Nest bequem ist, sucht der Vogel nicht den Himmel
Voar exige treino, desconforto sem o véu
Fliegen erfordert Übung, Unbehagen ohne Schleier
Não importa quanto tempo você leva pra chegar
Es ist nicht wichtig, wie lange du brauchst, um anzukommen
A direção é o mais difícil, então se encontre, pra encontrar
Die Richtung ist das Schwierigste, also finde dich selbst, um zu finden
Uma vida é feita de lutas, toda guerra é feita de batalhas
Ein Leben besteht aus Kämpfen, jeder Krieg besteht aus Schlachten
Meninos com seus canivetes e homens com suas espadas
Jungen mit ihren Taschenmessern und Männer mit ihren Schwertern
Todos aqueles que disseram o que não é pra fazer
All jene, die sagten, was man nicht tun soll,
Falaram os limites, que eles tem, e não você
Sprachen von den Grenzen, die sie haben, und nicht du
Entre varios elementos, na agua é onde encontro
Unter verschiedenen Elementen, im Wasser ist es, wo ich finde,
Inspiração e percepção pra entender o todo
Inspiration und Wahrnehmung, um das Ganze zu verstehen
Reflexão é impossível pra quem é afoito
Reflexion ist unmöglich für den, der ungestüm ist
Sem forma, sendo a forma, leve e sem contorno
Formlos, die Form seiend, leicht und ohne Kontur
Perceba a criação, ela que te ensina
Nimm die Schöpfung wahr, sie ist es, die dich lehrt
Traz escuridão, mas sempre traz luz dia
Sie bringt Dunkelheit, aber bringt immer Tageslicht
Pra quem tem calor, o vento vem e alivia
Für den, der Hitze spürt, kommt der Wind und lindert
Pra quem vive a dor, a melodia é ouvida
Für den, der den Schmerz lebt, wird die Melodie gehört
Perceba a criação, ela que te ensina
Nimm die Schöpfung wahr, sie ist es, die dich lehrt
Traz escuridão, mas sempre traz luz dia
Sie bringt Dunkelheit, aber bringt immer Tageslicht
Pra quem tem calor, o vento vem e alivia
Für den, der Hitze spürt, kommt der Wind und lindert
Pra quem vive a dor, a melodia é ouvida
Für den, der den Schmerz lebt, wird die Melodie gehört





Авторы: Viegas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.