Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Online
na
conexão
aqui
no
meu
tempo
limite
Online
on
the
connection
here
in
my
time
limit
Preocupado
com
esse
tempo
não
é
o
horário
4:20
Worried
about
this
time
it’s
not
4:20
Com
os
dread
tal
assim
sendo
lock
nunca
Jão
With
the
dread
like
that
being
locked
never
John
Ainda
que
eles
caiam
a
raiz
é
a
mesma
Even
though
they
fall
the
root
is
the
same
Atento
na
ideia
chego
observo
semblante
Attentive
to
the
idea
I
arrive
I
observe
the
expression
O
estilo
é
o
reagge
inspiração
pois
sem
o
blunt
The
style
is
reggae
inspiration
because
without
the
blunt
Rip
só
se
fode
pras
miçanga
são
as
palavras
Rip
only
screws
for
the
beads
are
the
words
Juntos
todas
no
meu
som
artesanato
de
levada
Together
all
in
my
sound
craftsmanship
of
rhythm
Mudando
seu
pensamento
Changing
your
thoughts
Olha
o
que
você
vai
lançar
Look
what
you're
going
to
launch
Claro
eu
lavo
meu
cabelo
já
cansei
de
te
falar
Of
course,
I
wash
my
hair
I'm
tired
of
telling
you
Vida
é
capoeira
Life
is
capoeira
Eu
sou
o
besouro
pai
amado
I
am
the
beetle,
dear
God
Vida
é
karatê
pra
aprender
Daniel
San
Life
is
karate
to
learn
Daniel
San
Viajo
na
ideia
e
vocês
estão
tudo
perdido
I
travel
on
the
idea
and
you
are
all
lost
Buscam
seguidores
eu
prefiro
ter
amigos
They
seek
followers
I
prefer
to
have
friends
Ainda
que
eu
conte
todos
eles
numa
mão
Even
if
I
count
all
of
them
on
one
hand
Prefiro
os
reais
não
esses
fakes
vacilão
I
prefer
the
real
ones
not
those
fake
fools
(Ehh
na
na
na)
(Ehh
na
na
na)
Comecei
aqui
o
verso
só
o
inverso
do
que
pensa
I
started
here
the
verse
only
the
inverse
of
what
you
think
Vê
até
os
dread
mas
o
lock
tá
na
sua
cabeça
See
even
the
dread
but
the
lock
is
in
your
head
O
pensamento
falha
longe
da
informação
Thought
fails
far
from
information
Vim
contrariar
sua
convicção
I
came
to
contradict
your
conviction
Não
fumo
não
só
os
meus
irmão
I
don’t
smoke,
not
just
my
brothers
Se
pra
fazer
reagge
tem
que
fumar
vou
ter
que
inventar
outra
parada
If
to
make
reggae
you
have
to
smoke,
I'll
have
to
invent
something
else
Aí
como
ficava
seria
louco
irmão
Then
how
it
would
be
crazy,
brother
Se
isso
aqui
fosse
um
reagge
eu
desse
um
dois
pra
fazer
esse
som
If
this
was
reggae,
I’d
give
a
one
two
to
make
this
sound
Aí
ficava
foda
os
mano
pirava
Then
it
would
be
cool,
the
guys
would
freak
out
O
rastro
é
embaçado
não
na
rima
mas
pela
fumaça
The
trail
is
blurred
not
in
the
rhyme
but
by
the
smoke
4:20
agora
plantação
4:20
now
plantation
Califórnia
quem
quer
achar
pega
tudo
California
whoever
wants
to
find
it
grabs
everything
Eu
na
praia
mais
nervosa
I'm
on
the
beach
more
nervous
Surfando
nas
ideia
de
progresso
meu
Brother
Surfing
on
the
idea
of
progress,
my
brother
Cai
na
onda
do
regresso
Get
on
the
wave
of
regression
Geral
que
se
fode
Everyone
who
screws
up
Marolando
nessa
praia
e
se
arrombando
of
corse
Waving
in
this
beach
and
getting
messed
up,
of
course
Lá
em
Brasília
tem
wifi
e
no
gueto
é
código
Morse
There
in
Brasilia
there
is
wifi
and
in
the
ghetto,
it's
Morse
code
(Eh
na
na
na)
(Eh
na
na
na)
Nosso
Brasil
é
pouco
por
isso
Brasília
em
chama
Our
Brazil
is
little
that's
why
Brasilia
in
flames
Brincaram
com
os
monstro
vão
tudo
mijar
na
cama
They
played
with
the
monsters
they'll
all
pee
in
bed
Mostrar
quem
vai
temer
fazer
tremer
a
segurança
Show
who
will
fear
to
make
security
tremble
Muda
o
lado
do
poder
pelo
pesado
na
balança
Change
the
side
of
power
because
of
the
heavy
weight
in
the
balance
E
na
força
armada
bomba
e
gás
lacrimogêneo
And
in
the
armed
forces,
bombs,
and
tear
gas
Nós
aqui
com
sangue
no
olho
cobrar
o
que
vocês
devem
a
tempo
We're
here
with
blood
in
our
eyes,
to
collect
what
you
owe
us
in
time
Se
esquerda
ou
direita
dividiram
nosso
povo
If
the
left
or
right
divided
our
people
Pro
centro
vamo
junto
pra
chegar
com
o
time
todo
To
the
center,
let's
go
together
to
arrive
with
the
whole
team
Queriam
W.O
se
arrombarem
terão
They
wanted
W.O.
if
they
mess
up
they
will
have
it
Nós
tamo
jogando
em
casa
e
aqui
vocês
não
aguentam
We're
playing
at
home
and
you
can’t
take
it
here
Chamam
de
vândalo
por
vidraças
quebradas
They
call
you
a
vandal
for
broken
windows
Quebraram
o
país
essa
conta
nem
tá
fechada
They
broke
the
country,
this
bill
isn’t
even
closed
yet
Direto
pras
direta
e
ter
o
direito
de
sair
Direct
to
the
direct
and
have
the
right
to
leave
Direção
então
pra
fora
senão
direto
pode
vir
Direction
then
out
or
else
direct
can
come
Quem
sangra
por
um
sonho
ou
quem
sonha
com
outro
mundo
Who
bleeds
for
a
dream
or
who
dreams
of
another
world
Enquanto
vândalo
é
o
que
luta
While
vandal
is
the
one
who
fights
Eu
sou
mais
um
com
esses
maluco
I'm
one
more
with
these
crazy
people
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
4:20
дата релиза
06-07-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.