Viegas - 4:20 - перевод текста песни на английский

4:20 - Viegasперевод на английский




4:20
4:20
Online na conexão aqui no meu tempo limite
Online on the connection here in my time limit
Preocupado com esse tempo não é o horário 4:20
Worried about this time it’s not 4:20
Com os dread tal assim sendo lock nunca Jão
With the dread like that being locked never John
Ainda que eles caiam a raiz é a mesma
Even though they fall the root is the same
Atento na ideia chego observo semblante
Attentive to the idea I arrive I observe the expression
O estilo é o reagge inspiração pois sem o blunt
The style is reggae inspiration because without the blunt
Rip se fode pras miçanga são as palavras
Rip only screws for the beads are the words
Juntos todas no meu som artesanato de levada
Together all in my sound craftsmanship of rhythm
Mudando seu pensamento
Changing your thoughts
Olha o que você vai lançar
Look what you're going to launch
Claro eu lavo meu cabelo cansei de te falar
Of course, I wash my hair I'm tired of telling you
Vida é capoeira
Life is capoeira
Eu sou o besouro pai amado
I am the beetle, dear God
Vida é karatê pra aprender Daniel San
Life is karate to learn Daniel San
Viajo na ideia e vocês estão tudo perdido
I travel on the idea and you are all lost
Buscam seguidores eu prefiro ter amigos
They seek followers I prefer to have friends
Ainda que eu conte todos eles numa mão
Even if I count all of them on one hand
Prefiro os reais não esses fakes vacilão
I prefer the real ones not those fake fools
(Ehh na na na)
(Ehh na na na)
Comecei aqui o verso o inverso do que pensa
I started here the verse only the inverse of what you think
até os dread mas o lock na sua cabeça
See even the dread but the lock is in your head
O pensamento falha longe da informação
Thought fails far from information
Vim contrariar sua convicção
I came to contradict your conviction
Não fumo não os meus irmão
I don’t smoke, not just my brothers
Se pra fazer reagge tem que fumar vou ter que inventar outra parada
If to make reggae you have to smoke, I'll have to invent something else
como ficava seria louco irmão
Then how it would be crazy, brother
Se isso aqui fosse um reagge eu desse um dois pra fazer esse som
If this was reggae, I’d give a one two to make this sound
ficava foda os mano pirava
Then it would be cool, the guys would freak out
O rastro é embaçado não na rima mas pela fumaça
The trail is blurred not in the rhyme but by the smoke
4:20 agora plantação
4:20 now plantation
Califórnia quem quer achar pega tudo
California whoever wants to find it grabs everything
Eu na praia mais nervosa
I'm on the beach more nervous
Surfando nas ideia de progresso meu Brother
Surfing on the idea of progress, my brother
Cai na onda do regresso
Get on the wave of regression
Geral que se fode
Everyone who screws up
Marolando nessa praia e se arrombando of corse
Waving in this beach and getting messed up, of course
em Brasília tem wifi e no gueto é código Morse
There in Brasilia there is wifi and in the ghetto, it's Morse code
(Eh na na na)
(Eh na na na)
Nosso Brasil é pouco por isso Brasília em chama
Our Brazil is little that's why Brasilia in flames
Brincaram com os monstro vão tudo mijar na cama
They played with the monsters they'll all pee in bed
Mostrar quem vai temer fazer tremer a segurança
Show who will fear to make security tremble
Muda o lado do poder pelo pesado na balança
Change the side of power because of the heavy weight in the balance
E na força armada bomba e gás lacrimogêneo
And in the armed forces, bombs, and tear gas
Nós aqui com sangue no olho cobrar o que vocês devem a tempo
We're here with blood in our eyes, to collect what you owe us in time
Se esquerda ou direita dividiram nosso povo
If the left or right divided our people
Pro centro vamo junto pra chegar com o time todo
To the center, let's go together to arrive with the whole team
Queriam W.O se arrombarem terão
They wanted W.O. if they mess up they will have it
Nós tamo jogando em casa e aqui vocês não aguentam
We're playing at home and you can’t take it here
Chamam de vândalo por vidraças quebradas
They call you a vandal for broken windows
Quebraram o país essa conta nem fechada
They broke the country, this bill isn’t even closed yet
Direto pras direta e ter o direito de sair
Direct to the direct and have the right to leave
Direção então pra fora senão direto pode vir
Direction then out or else direct can come
Quem sangra por um sonho ou quem sonha com outro mundo
Who bleeds for a dream or who dreams of another world
Enquanto vândalo é o que luta
While vandal is the one who fights
Eu sou mais um com esses maluco
I'm one more with these crazy people






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.