Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zabierz Mnie Do Miejsc
Bring Mich zu den Orten
Czasem
widzę
je
w
snach,
prawie
bez
skazy
Manchmal
sehe
ich
sie
in
Träumen,
fast
makellos
Choć
upadałem
w
nich
kolejne
razy
Obwohl
ich
in
ihnen
wiederholt
gefallen
bin
W
głowie
obrazy,
co
się
wydarzy
Bilder
im
Kopf,
was
passieren
wird
Witaj,
to
mój
prywatny
azyl
Hallo,
das
ist
mein
privates
Asyl
Twe
bohomazy
na
szkoły
schodach
Deine
Kritzeleien
auf
den
Schulstufen
Okien
witraży
na
Ursynowskich
blokach
Fenster
der
Buntglasfenster
in
den
Ursynów-Blöcken
Trudno
skojarzyć,
jak
tego
nie
znasz
Schwer
zu
assoziieren,
wenn
du
das
nicht
kennst
Niczym
zmącony,
idealny
pejzaż
Wie
eine
getrübte,
perfekte
Landschaft
Rozgrzane
słońcem
na
blokach
płyty
Von
der
Sonne
erhitzte
Platten
auf
den
Blöcken
Zmaga
parapet
kurzem
pokryty
Das
Fensterbrett
mit
Staub
bedeckt
Tu,
wewnątrz
na
biurku
moje
zeszyty
Hier
drinnen
auf
dem
Schreibtisch
meine
Hefte
Czekają
w
studio
kolejnej
wizyty
Warten
im
Studio
auf
den
nächsten
Besuch
Niesamowity
widok
- osiemnaste
piętro
Unglaubliche
Aussicht
- achtzehntes
Stockwerk
Tu
widać
boisko,
kościół
i
metro
Hier
sieht
man
den
Spielplatz,
die
Kirche
und
die
U-Bahn
Schodami
w
górę,
ponad
przeciętność
Die
Treppe
hoch,
über
die
Durchschnittlichkeit
Na
wietrze
gołąb
szybuje
lekko
Im
Wind
gleitet
eine
Taube
leicht
dahin
Zabierz
mnie
do
miejsc,
które
znam
tak
dobrze
Bring
mich
zu
den
Orten,
die
ich
so
gut
kenne
Z
głowy
narysuję
ich
plan
(ich
plan)
Aus
dem
Kopf
zeichne
ich
ihren
Plan
(ihren
Plan)
Nie
ważne
czy
przyglądasz
się
Wiśle
czy
Odrze
Egal
ob
du
die
Weichsel
oder
die
Oder
betrachtest
Zrozumiesz
to,
gdy
zostaniesz
sam
Du
wirst
es
verstehen,
wenn
du
allein
bleibst
Daleko
od
źródła...
Weit
weg
von
der
Quelle...
Daleko
od
źródła...
Weit
weg
von
der
Quelle...
Daleko
od
źródła...
Weit
weg
von
der
Quelle...
Daleko
od
źródła...
Weit
weg
von
der
Quelle...
Daleko
od
źródła...
Weit
weg
von
der
Quelle...
Daleko
od
źródła...
Weit
weg
von
der
Quelle...
Korzennych
miejsc
zbiór,
robię
po
nich
tour
Sammlung
von
Wurzelorten,
ich
mache
eine
Tour
durch
sie
Ranny
na
wojnie
mur,
puszczam
mu
The
Cure
Eine
im
Krieg
verwundete
Mauer,
ich
spiele
ihr
The
Cure
vor
Dopiero
rozumiesz
jak
to
ważne
jest
Du
verstehst
erst,
wie
wichtig
das
ist
Kiedy
wyprowadzisz
się
na
stałe
gdzieś
Wenn
du
irgendwohin
für
immer
wegziehst
Huh,
czy
brzmi
to
prosto?
Owszem
Huh,
klingt
das
einfach?
Ja
Wracam,
mówię
sobie:
"Piotrze,
teraz
job
się"
Ich
komme
zurück
und
sage
mir:
"Piotr,
jetzt
streng
dich
an"
To
już
dla
kogo
innego,
fundamenty
mentalnej
walki
Das
ist
schon
für
jemand
anderen,
die
Grundlagen
des
mentalen
Kampfes
Nie
wiem
czy
dla
dzieciaków,
ich
nie
widzę,
widzę
banki
Ich
weiß
nicht,
ob
für
die
Kinder,
ich
sehe
sie
nicht,
ich
sehe
Banken
Dwadzieścia
różnych
sklepów
stało
pustych
Zwanzig
verschiedene
Geschäfte
standen
leer
Teraz
są
trzy
duże,
każdy
francuski
Jetzt
sind
es
drei
große,
alle
französisch
Tu
rozłożyłem
pierwszą
parę
nóg,
w
kościele
Bóg
Hier
habe
ich
das
erste
Paar
Beine
gespreizt,
in
der
Kirche
Gott
Kantował
mnie
tu
pierwszy
kumpel,
pierwszy
wróg
Hier
hat
mich
der
erste
Kumpel
betrogen,
der
erste
Feind
"Tu"
nadużywam
tego
too
much,
man
"Hier"
überstrapaziere
ich
das
zu
sehr,
Mann
Nowe
zadanie,
skupić
się
na
"tam"
(tam)
Neue
Aufgabe,
mich
auf
"dort"
zu
konzentrieren
(dort)
Odłączyłem
od
serca
tętnice
Ich
habe
die
Arterie
von
meinem
Herzen
getrennt
I
przeżyję,
bo
wszyję
sobie
tam
inne
przecznice
Und
ich
werde
überleben,
weil
ich
mir
dort
andere
Venen
einnähe
Zabierz
mnie
do
miejsc,
które
znam
tak
dobrze
Bring
mich
zu
den
Orten,
die
ich
so
gut
kenne
Z
głowy
narysuję
ich
plan
(ich
plan)
Aus
dem
Kopf
zeichne
ich
ihren
Plan
(ihren
Plan)
Nie
ważne
czy
przyglądasz
się
Wiśle
czy
Odrze
Egal
ob
du
die
Weichsel
oder
die
Oder
betrachtest
Zrozumiesz
to,
gdy
zostaniesz
sam
Du
wirst
es
verstehen,
wenn
du
allein
bleibst
Daleko
od
źródła...
Weit
weg
von
der
Quelle...
Daleko
od
źródła...
Weit
weg
von
der
Quelle...
Daleko
od
źródła...
Weit
weg
von
der
Quelle...
Daleko
od
źródła...
Weit
weg
von
der
Quelle...
Daleko
od
źródła...
Weit
weg
von
der
Quelle...
Daleko
od
źródła...
Weit
weg
von
der
Quelle...
Spalone
słońcem
boiska
z
asfaltu
Von
der
Sonne
verbrannte
Asphaltspielplätze
Grupa
dzieciaków
czeka
na
przystanku
Eine
Gruppe
Kinder
wartet
an
der
Haltestelle
Cień,
które
dają
zwykle
drzewa
w
parku
Der
Schatten,
den
normalerweise
die
Bäume
im
Park
spenden
Chłodzi
nagrzane
skronie
nocnych
marków
Kühlt
die
erhitzten
Schläfen
der
Nachtschwärmer
Murek
w
skateparku,
w
mieście
awantur
Eine
kleine
Mauer
im
Skatepark,
in
der
Stadt
der
Krawalle
W
mocnym
słońcu
świeci
o
poranku
Leuchtet
am
Morgen
in
der
starken
Sonne
Miejskiego
funku
martwa
natura
Stillleben
des
städtischen
Funks
Puste
osiedle,
zaburzone
w
chmurach
Leere
Siedlung,
in
den
Wolken
gestört
Architektura
betonowej
dżungli
Architektur
des
Betondschungels
Dziś
jakoś
cieszy
mnie
i
moich
kumpli
Heute
freut
sie
mich
und
meine
Freunde
irgendwie
I
każdy
pieszy
do
tego
przywykł
Und
jeder
Fußgänger
hat
sich
daran
gewöhnt
Że
wielka
płyta
to
klimat
prawdziwy
Dass
die
Großwohnsiedlung
ein
echtes
Klima
ist
Balkony
w
blokach
z
wywieszonym
praniem
Balkone
in
den
Blöcken
mit
aufgehängter
Wäsche
W
mojej
pamięci
już
tak
zostanie
In
meiner
Erinnerung
wird
es
so
bleiben
Przy
Megasamie
rośnie
stary
modrzew
Beim
Megasam
wächst
eine
alte
Lärche
Zabierz
mnie
do
miejsc,
które
znam
tak
dobrze
Bring
mich
zu
den
Orten,
die
ich
so
gut
kenne
Mijają
lata,
wciąż
o
tym
samym
miejscu
gadam
Die
Jahre
vergehen,
ich
rede
immer
noch
über
denselben
Ort
To
jest
moje
miejsce,
tu
na
osiedlach,
które
darzę
sentymentem
Das
ist
mein
Ort,
hier
in
den
Siedlungen,
für
die
ich
eine
sentimentale
Bindung
habe,
meine
Süße.
Mogłeś
kiedyś
o
nim
słyszeć
- miasto
Warszawa
Du
hast
vielleicht
schon
mal
davon
gehört
- die
Stadt
Warschau
Moje
podwórko,
osiedle,
nie
potrzebuję
nic
więcej
Mein
Hinterhof,
meine
Siedlung,
ich
brauche
nicht
mehr,
Liebling.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Andrzej Szmidt, Piotr Wieclawski, Michal Andrzej Harmacinski, Michal Tomasz Chwialkowski, Piotr Lukasz Wieclawski
Альбом
Etos 2
дата релиза
26-04-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.