Viento Roots - Babilonia - перевод текста песни на немецкий

Babilonia - Viento Rootsперевод на немецкий




Babilonia
Babylon
Me fui a navegar por esas aguas
Ich segelte hinaus auf jene Wasser,
Que eran tan dichosas para mí.
Die mir so verheißungsvoll erschienen.
La tormenta ya caía
Der Sturm brach los,
Y me vi impulsado por el viento tempestuoso del saber
Und ich wurde getrieben vom stürmischen Wind des Wissens,
Y del todo conocer,
Und des allumfassenden Verstehens,
Por descubrir que hay más allá del horizonte y del rojizo atardecer,
Um zu entdecken, was jenseits des Horizonts und des rötlichen Sonnenuntergangs liegt,
Y a mis espaldas ahora ríe esa ciudad
Und hinter mir lacht nun jene Stadt,
Que yo mismo construí,
Die ich selbst erbaut habe,
De la cual siempre huí.
Vor der ich immer floh.
Quemé sus leyes, estatutos y mandatos
Ich verbrannte ihre Gesetze, Statuten und Gebote,
Que de niño conocí.
Die ich als Kind kannte.
Fue tal ofensa a Babilonia me siguió
Es war eine solche Beleidigung, Babylon verfolgte mich,
Y yo me tuve que escapar.
Und ich musste fliehen.
(Y hoy?)
(Und heute?)
Y hoy grito desde acá,
Und heute schreie ich von hier,
Que se caiga Babilonia,
Dass Babylon fallen soll,
La muralla saltaré, con mi canto temblarás,
Die Mauer werde ich überspringen, mit meinem Gesang wirst du erbeben,
Que se caiga Babilonia,
Dass Babylon fallen soll,
La maldad la quemaré, soy un hijo de Gaya,
Das Böse werde ich verbrennen, ich bin ein Sohn Gayas,
Que se caiga Babilonia,
Dass Babylon fallen soll,
Con amor yo marcharé, soy soldado de la paz,
Mit Liebe werde ich marschieren, ich bin ein Soldat des Friedens,
Que se caiga Babilonia,
Dass Babylon fallen soll,
Me fuí a navegar por esas aguas.
Ich segelte hinaus auf jene Wasser.
La fría realidad me sorprendía,
Die kalte Realität überraschte mich,
Pasaban los días y no podía ver
Tage vergingen, und ich konnte nicht sehen
El secreto de la vida
Das Geheimnis des Lebens,
Y me vi impulsado por el viento tempestuoso de aprender,
Und ich wurde getrieben vom stürmischen Wind des Lernens,
Que un viaje hay que hacer.
Dass eine Reise gemacht werden muss.
No pienses mucho venga hermano prende el fuego porque vas a envejeser.
Denke nicht viel nach, komm, Bruder, entzünde das Feuer, denn du wirst altern.
Quita el dolor y la apatía hay un lugar que tu tienes que cubrir,
Nimm den Schmerz und die Apathie, es gibt einen Platz, den du einnehmen musst,
Ya no pienses en huir.
Denke nicht mehr ans Fliehen.
Quema las leyes, estatutos y mandatos
Verbrenne die Gesetze, Statuten und Gebote,
Pa' que empieces a fluir,
Damit du zu fließen beginnst,
El cielo existe aquí en la tierra así es que hoy, solo empieza a declarar,
Der Himmel existiert hier auf Erden, also beginne heute, es zu verkünden,
Y hoy grito desde acá,
Und heute schreie ich von hier,
Que se caiga Babilonia,
Dass Babylon fallen soll,
La muralla saltaré, con mi canto temblarás,
Die Mauer werde ich überspringen, mit meinem Gesang wirst du erbeben,
Que se caiga Babilonia,
Dass Babylon fallen soll,
La maldad la quemaré, soy un hijo de Jehova,
Das Böse werde ich verbrennen, ich bin ein Sohn Jehovas,
Que se caiga Babilonia,
Dass Babylon fallen soll,
Y con amor yo marcharé, soy soldado de la paz,
Und mit Liebe werde ich marschieren, ich bin ein Soldat des Friedens,
Que se caiga Babilonia,
Dass Babylon fallen soll,





Авторы: Azael Arturo Alvidrez Pinal, Gerardo Velarde Millán, Gilberto Octavio Aguilar Espinoza, Hector Salgueiro Infante, Jorge Rivera Aguirre, Martin Gerardo Delgado Hidrogo, Martín Roberto Salas Aguilar, Víctor Adolfo Mejía Leal, Witermundo Montes Contreras


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.