Viento y Sol - La Puerta del Adiós - перевод текста песни на немецкий

La Puerta del Adiós - Viento y Solперевод на немецкий




La Puerta del Adiós
Die Tür des Abschieds
La puerta del adiós no tiene llave
Die Tür des Abschieds hat kein Schloss
La puerta del adiós sola se abre
Die Tür des Abschieds öffnet sich selbst
Cuando el amor decide esperarse y no volver
Wenn die Liebe beschließt zu warten und nicht zurückzukehren
Cuando el amor decide, no querer
Wenn die Liebe beschließt, nicht mehr zu wollen
La puerta del adiós tu la cerraste
Die Tür des Abschieds hast du geschlossen
No pude abrirla no pude alcanzarte
Ich konnte nicht öffnen, dich nicht erreichen
Y me quede encerrado en mi coraje y mi dolor
Und blieb verschlossen in meinem Zorn und meinem Schmerz
Gritándole al vació de mi roto corazón
Schrie in die Leere meines gebrochenen Herzens laut
Sin ti el sol ya no brilla igual
Ohne dich scheint die Sonne nicht mehr hell
La luna es un espejismo
Der Mond ist eine Fata Morgana
Que ya no puede alumbrar
Die nicht mehr leuchten kann
Sin ti la vida se me termino
Ohne dir ist mein Leben zu Ende gerannt
Hundido en el negro abismo
Versunken im schwarzen Abgrund
De tu corazón que se marcho
Deines Herzens, das mich verlassen hat
La puerta del adiós es como un viaje
Die Tür des Abschieds ist wie eine Reise
Directo al desierto del olvido
Stracks durch die Wüste des Vergessens
Yo me quede sentado en la antesala del temor
Ich blieb sitzen im Vorraum der Angst
De ya no tener fuerza
Die Kraft längst verlor
De luchar contra el dolor
Gegen den Schmerz noch anzukämpfen
Sin ti el sol ya no brilla igual
Ohne dich scheint die Sonne nicht mehr hell
La luna es un espejismo
Der Mond ist eine Fata Morgana
Que ya no puede alumbrar
Die nicht mehr leuchten kann
Sin ti la vida se me termino
Ohne dir ist mein Leben zu Ende gerannt
Hundido en el negro abismo
Versunken im schwarzen Abgrund
De tu corazón que se marcho
Deines Herzens, das mich verlassen hat
La puerta del adiós es como un viaje
Die Tür des Abschieds ist wie eine Reise
Directo al desierto del olvido
Stracks durch die Wüste des Vergessens
Yo me quede sentado en la antesala del temor
Ich blieb sitzen im Vorraum der Angst
De ya no tener fuerza
Die Kraft längst verlor
De luchar contra el dolor
Gegen den Schmerz noch anzukämpfen





Авторы: Flor Ivone Quezada Lozano, Gerardo Parente Stallocca


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.