Текст песни и перевод на английский Vietnã - Capítulo da Guerra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Capítulo da Guerra
Chapter of War
Quem
me
dera
outro
trago
I
wish
I
had
another
drink
Eu
queria
um
gole
I
wanted
a
sip
Vê
se
hoje
me
erra
See
if
you
miss
me
today
Tudo
atrapalha
Everything
gets
in
the
way
Esse
mundo
te
engole
This
world
swallows
you
whole
O
seu
plano
berra
Their
plan
screams
É
olho
por
olho
It's
an
eye
for
an
eye
Sua
vida
seu
corre
Your
life,
your
run
Se
morre
ou
se
mata
If
you
die
or
you
kill
Depende
da
gana
Depends
on
the
greed
E
do
posto
na
guerra
And
the
position
in
the
war
No
coldre
ou
no
bolso
In
the
holster
or
in
the
pocket
Se
é
preso
ou
se
é
solto
If
it's
arrested
or
if
it's
released
Ou
se
vai
comer
grama
de
baixo
da
terra
Or
if
you
will
eat
grass
under
the
ground
É
redundante
mas
nós
não
tivemos
opção
It's
redundant
but
we
had
no
choice
Só
quem
conhece
onde
nascemos
viu
destreza
Only
those
who
k
now
where
we
were
born
saw
dexterity
E
na
calada
quem
assusta
não
é
o
bicho
papão
And
in
the
quiet,
who
scares
is
not
the
bogeyman
É
a
barca
cinza
que
vem
pra
fazer
limpeza
It's
the
gray
boat
that
comes
to
clean
Tenho
certeza
que
não
existe
outra
solução
I'm
sure
there
is
no
other
solution
Não
vou
deixar
minha
família
indefesa
I
won't
leave
my
family
defenseless
Sem
acordo
com
eles,
fora
de
cogitação
No
agreement
with
them,
out
of
the
question
E
ai
vai
mais
um
capítulo
da
guerra
And
here
goes
another
chapter
of
the
war
De
onde
vinha
tanto
ódio,
eu
sei
Where
did
so
much
hatred
come
from,
I
know
Afinal
já
vi
de
tudo
After
all,
I've
seen
it
all
Puto
com
enquadro
triste
pelas
perdas
Mad
with
sad
framing
for
the
losses
Preço
por
cabeça
método
absurdo
Price
per
head,
absurd
method
Os
mano
se
arrisca
The
homies
take
risks
Pra
ver
se
belisca
a
migalha
do
ouro
To
see
if
they
can
pinch
the
crumb
of
gold
Em
jogo
de
azar
não
se
conta
com
a
sorte
In
a
game
of
chance
you
don't
count
on
luck
Já
vi
braço
forte
segurando
choro
I've
seen
strong
arms
holding
back
tears
E
vi,
que
da
morte
também
dá
pra
escapar
And
I
saw
that
you
can
also
escape
death
Até
mais
de
uma
vez
Even
more
than
once
Ouvi
muita
historia
mas
poucas
de
glória
I
heard
a
lot
of
stories
but
few
of
glory
E
a
contagem
da
sombra
não
passa
do
três
And
the
shadow
count
is
no
more
than
three
Queria
eu
poder
apontar
pra
alguma
direção
I
wish
I
could
point
to
some
direction
Poder
dizer
que
ali
não
tem
filhos
perdidos
To
be
able
to
say
that
there
are
no
lost
children
there
Quem
dera
tivesse
encontrado
outra
opção
I
wish
I
had
found
another
option
Talvez
não
teria
morrido
arrependido
Maybe
I
wouldn't
have
died
with
regrets
É
redundante
mas
nós
não
tivemos
opção
It's
redundant
but
we
had
no
choice
Só
quem
conhece
onde
nascemos
viu
destreza
Only
those
who
k
now
where
we
were
born
saw
dexterity
E
na
calada
quem
assusta
não
é
o
bicho
papão
And
in
the
quiet,
who
scares
is
not
the
bogeyman
É
a
barca
cinza
que
vem
pra
fazer
limpeza
It's
the
gray
boat
that
comes
to
clean
Tenho
certeza
que
não
existe
outra
solução
I'm
sure
there
is
no
other
solution
Não
vou
deixar
minha
família
indefesa
I
won't
leave
my
family
defenseless
Sem
acordo
com
eles,
fora
de
cogitação
No
agreement
with
them,
out
of
the
question
E
ai
vai
mais
um
capítulo
da
guerra
And
here
goes
another
chapter
of
the
war
Corpos
pra
todo
lado
Bodies
everywhere
Caçador
caçado
Hunter
hunted
São
pobres
soldados
prontos
pro
confronto
They
are
poor
soldiers
ready
for
the
confrontation
A
ponto
de
matar
pra
sobreviver
About
to
kill
to
survive
Eu
sei,
são
de
tempos
passados
I
know,
they
are
from
past
times
Talvez
atrasados
nunca
se
dão
conta
Maybe
they
are
late
they
never
realize
Que
por
suas
mãos
que
se
mata
a
esperança
That
it
is
by
their
hands
that
hope
is
killed
E
alimenta
o
poder
And
feeds
the
power
E
toda
noite
nossas
ruas
cheiram
morte
And
every
night
our
streets
smell
of
death
Nas
mais
escuras
nunca
tem
pra
onde
correr
In
the
darkest
there
is
nowhere
to
run
Eles
na
fúria
por
aquele
carro
forte
They
in
a
fury
for
that
strong
car
E
antes
dele
te
levar
ouvir
dizer
And
before
it
takes
you,
hear
it
say
É
arriscado
mas
essa
é
a
minha
profissão
It's
risky
but
this
is
my
profession
Tenho
em
casa
minha
rainha,
uma
princesa
I
have
at
home
my
queen,
a
princess
Pegar
vocês
é
o
que
põe
na
minha
mesa
o
pão
Catching
you
is
what
puts
bread
on
my
table
Nem
que
pra
isso
eu
tenha
que
plantar
tristeza
Even
if
for
that
I
have
to
plant
sadness
Tenho
certeza
que
haveria
outra
solução
I'm
sure
there
would
be
another
solution
Infelizmente
você
tá
na
lista
negra
Unfortunately
you
are
on
the
blacklist
O
acordo
é
com
eles,
nunca
foi
comigo
não
The
agreement
is
with
them,
it
was
never
with
me
Só
vim
escrever
mais
um
capítulo
na
guerra
I
just
came
to
write
another
chapter
in
the
war
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vietnã
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.