Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tento
escapar
do
mal
que
cerca,
me
corrijo
Ich
versuche,
dem
Bösen
zu
entkommen,
das
mich
umgibt,
ich
korrigiere
mich
Mãos
à
obra,
traço
a
meta
An
die
Arbeit,
ich
setze
das
Ziel
A
cada
linha
que
redijo,
penso
Mit
jeder
Zeile,
die
ich
schreibe,
denke
ich
Logo
existo,
e
só
existência
não
me
basta
Also
existiere
ich,
und
bloße
Existenz
genügt
mir
nicht
Questiono
no
que
insisto
Ich
hinterfrage,
worauf
ich
bestehe
Pois
a
incerteza
arrasta,
óh,
Pai
Denn
die
Ungewissheit
zerrt,
oh,
Vater
Óh,
Pai,
afasta
meu
olhar
das
impurezas
Oh,
Vater,
wende
meinen
Blick
von
den
Unreinheiten
ab
Remova
a
escama
que
embaça
Entferne
die
Schuppe,
die
die
Sicht
trübt
Pra
enxergar
com
mais
clareza
Um
klarer
zu
sehen
Cada
resquício
de
trapaça
Jeden
Rest
von
Betrug
O
sinal
da
seta
que
assola
Das
Zeichen
des
Pfeils,
das
Unheil
bringt
Que
assim
desde
a
minha
chegada
Damit
ich
seit
meiner
Ankunft
Saberei
quando
ir
embora
Weiß,
wann
ich
gehen
muss
Tento
entender
o
que
eu
preciso
Ich
versuche
zu
verstehen,
was
ich
brauche
E
o
que
me
cabe,
indeciso
Und
was
mir
zusteht,
unentschlossen
Não
sei
se
adiante
Ich
weiß
nicht,
ob
vor
mir
A
porta
do
abismo
se
abre,
salto
Die
Tür
des
Abgrunds
sich
öffnet,
ich
springe
Pra
nova
era
me
encontre
o
mesmo
lugar
Damit
die
neue
Ära
mich
am
selben
Ort
findet
Maldade
à
vera,
a
grana
e
a
guerra
Echte
Bosheit,
die
Kohle
und
der
Krieg
Deveras
elementar
Wahrlich
elementar
Talvez
alguém
esteja
vindo
Vielleicht
kommt
jemand
Nada
faz
sentido
Nichts
ergibt
einen
Sinn
Isso
não
é
questão
de
acreditar
Das
ist
keine
Frage
des
Glaubens
E
o
tempo
passa
Und
die
Zeit
vergeht
Como
o
vento
alastra
o
parça
Wie
der
Wind
den
Kumpel
verweht
Desatento
a
toda
farsa
Unachtsam
gegenüber
der
ganzen
Farce
E
o
passatempo
é
só
esperar
Und
der
Zeitvertreib
ist
nur
Warten
Talvez
alguém
esteja
Vielleicht
ist
jemand...
Nada
faz
sen...
Nichts
ergibt
Sin...
Isso
não
é
questão
de
acreditar
Das
ist
keine
Frage
des
Glaubens
E
o
tempo
passa,
como
o
vento
alastra
o
parça
Und
die
Zeit
vergeht,
wie
der
Wind
den
Kumpel
verweht
Desatento
a
toda
farsa
e
o
passatempo
é
só
esperar
Unachtsam
gegenüber
der
ganzen
Farce
und
der
Zeitvertreib
ist
nur
Warten
Talvez
alguém
esteja
vindo
Vielleicht
kommt
jemand
Nada
faz
sentido
Nichts
ergibt
einen
Sinn
Isso
não
é
questão
de
acreditar
Das
ist
keine
Frage
des
Glaubens
Que
o
tempo
passa,
alastra
o
parça
Dass
die
Zeit
vergeht,
den
Kumpel
verweht
A
toda
farsa
o
passatempo
é
só
esperar
Gegenüber
der
ganzen
Farce
ist
der
Zeitvertreib
nur
Warten
Talvez
alguém
esteja
Vielleicht
ist
jemand...
Nada
faz
sentido
(Pra
buscar)
Nichts
ergibt
einen
Sinn
(Um
zu
suchen)
Isso
não
é
questão
de
acreditar
Das
ist
keine
Frage
des
Glaubens
E
o
tempo
passa,
como
o
vento
alastra
o
parça
Und
die
Zeit
vergeht,
wie
der
Wind
den
Kumpel
verweht
Desatento
a
toda
farsa
Unachtsam
gegenüber
der
ganzen
Farce
E
o
passatempo
é
só
(Esperar)
Und
der
Zeitvertreib
ist
nur
(Warten)
Bomba-relógio
em
quem
espera
Zeitbombe
in
dem,
der
wartet
E
nunca
alcança
Und
niemals
erreicht
E
meço
em
vermelho
o
sangue
Und
ich
messe
in
Rot
das
Blut
Some
o
verde
da
esperança
Das
Grün
der
Hoffnung
verschwindet
Deixe
o
olhar
de
uma
criança
Lass
den
Blick
eines
Kindes
Retratando
a
fome
e
o
frio
Den
Hunger
und
die
Kälte
darstellen
Até
os
alardes
da
cobrança
Bis
zu
den
Alarmrufen
der
Abrechnung
Com
quem
viu
e
se
omitiu
Mit
dem,
der
zusah
und
sich
enthielt
Tento
expressar
mais
da
metade
Ich
versuche,
mehr
als
die
Hälfte
auszudrücken
E
não
consigo
Und
schaffe
es
nicht
E
a
cada
página
virada
Und
mit
jeder
umgeblätterten
Seite
O
espírito
busca
abrigo,
eu
sinto
Sucht
der
Geist
Zuflucht,
ich
fühle
es
A
consciência
tenta
chamar
atenção
Das
Gewissen
versucht,
Aufmerksamkeit
zu
erregen
Acusa
alta
semelhança
Klagt
hohe
Ähnlichkeit
an
Entre
o
servo
e
a
tentação
Zwischen
dem
Diener
und
der
Versuchung
Felicidade
é
selvagem
Glück
ist
wild
Com
quem
vive
na
ilusão
Mit
dem,
der
in
der
Illusion
lebt
De
achar
que
a
mínima
evidência
Zu
glauben,
dass
der
geringste
Beweis
Esclare
toda
a
questão
Die
ganze
Frage
klärt
Tento
provar
menos
motivos
Ich
versuche,
weniger
Gründe
zu
beweisen
De
fato,
me
sinto
vivo
Tatsächlich
fühle
ich
mich
lebendig
E
cada
verso
que
recito
Und
jeder
Vers,
den
ich
rezitiere
Me
guia
na
escuridão
Führt
mich
in
der
Dunkelheit
Talvez
alguém
esteja
vindo
Vielleicht
kommt
jemand
Nada
faz
sentido
Nichts
ergibt
einen
Sinn
Isso
não
é
questão
de
acreditar
Das
ist
keine
Frage
des
Glaubens
E
o
tempo
passa
Und
die
Zeit
vergeht
Como
o
vento
alastra
o
parça
Wie
der
Wind
den
Kumpel
verweht
Desatento
a
toda
farsa
Unachtsam
gegenüber
der
ganzen
Farce
E
o
passatempo
é
só
esperar
Und
der
Zeitvertreib
ist
nur
Warten
Talvez
alguém
esteja
vindo
Vielleicht
kommt
jemand
Nada
faz
sentido
Nichts
ergibt
einen
Sinn
Isso
não
é
questão
de
acreditar
Das
ist
keine
Frage
des
Glaubens
Sinais
alertam
todo
o
tempo
Zeichen
warnen
die
ganze
Zeit
Voam
com
o
vento
Fliegen
mit
dem
Wind
É
o
lamento
de
quem
fica
pra
buscar
Es
ist
die
Klage
dessen,
der
zurückbleibt,
um
zu
suchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.