Текст и перевод песни Vietnã - Não Importa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Importa
It Doesn't Matter
′Cê
pode
ser
o
que
quiser
ser
You
can
be
whatever
you
want
to
be
Faça
mais
que
tentar
Do
more
than
try
A
queda
serve
pra
aprender
Falling
is
for
learning
Pode
sonhar,
se
for
voar
You
can
dream,
if
you're
going
to
fly
Não
esquece
é
pra
voltar
irmão
Don't
forget
to
come
back,
brother
Não
esquece
é
pra
voltar
irmão
Don't
forget
to
come
back,
brother
'Cê
pode
ser
o
que
quiser
ser
You
can
be
whatever
you
want
to
be
Faça
mais
que
tentar
Do
more
than
try
A
queda
serve
pra
aprender
Falling
is
for
learning
Pode
sonhar,
se
for
voar
You
can
dream,
if
you're
going
to
fly
Não
esquece
é
pra
voltar
irmão
Don't
forget
to
come
back,
brother
Não
esquece
é
pra
voltar
irmão
Don't
forget
to
come
back,
brother
Quando
o
terror
começar
When
the
terror
begins
Mil
cabeças
baterão
pra
anunciar
A
thousand
heads
will
bang
to
announce
A
grande
chegada
de
quem
The
grand
arrival
of
who
Nunca
esteve
ausente
Was
never
absent
Deu
tempo
de
viver
There
was
time
to
live
Deu
tempo
de
aproveitar
There
was
time
to
enjoy
Mas
não
deu
tempo
de
corre
But
there
wasn't
time
to
run
′Cê
vai
moscar
e
ficar
na
frente
You'll
stand
still
and
stay
in
front
Só
fica
a
roupa
Only
the
clothes
remain
Ao
soar
das
badaladas
At
the
sound
of
the
bells
O
sangue
jorra
Blood
spurts
Sigo
escrevendo
e
dentre
as
linhas
I
keep
writing
and
between
the
lines
Busco
o
efeito
da
morfina
I
seek
the
effect
of
morphine
Pra
livrar
da
dor
que
afoga
To
rid
myself
of
the
pain
that
drowns
Meus
pensamentos
em
mil
planos
de
chacina
My
thoughts
in
a
thousand
plans
of
slaughter
Foi
várias
vezes
que
errei
Many
times
I
made
mistakes
Mas
não
importa
agora
But
it
doesn't
matter
now
A
arte
mais
louca
dessa
vida
The
craziest
art
in
this
life
É
aquela
de
se
reinventar
Is
that
of
reinventing
yourself
Faz
muito
tempo
que
eu
cheguei
It's
been
a
long
time
since
I
arrived
E
nunca
vou
embora
And
I'm
never
leaving
E
o
meu
conceito
de
vitória
And
my
concept
of
victory
Não
são
views
que
vão
moldar
Is
not
views
that
will
shape
E
tem
mais
essa
agora
And
there's
more
now
São
sete
anos
de
história
It's
seven
years
of
history
Seis
muita
gente
nem
me
viu
Six,
a
lot
of
people
haven't
even
seen
me
Mas
não
importa
agora
But
it
doesn't
matter
now
Os
cara
é
'chei
de
querer
ser
The
guys
are
full
of
wanting
to
be
Deixa
que
o
tempo
vai
dizer
Let
time
tell
Quem
é
o
mais
pica
do
Brasil
Who
is
the
most
badass
in
Brazil
Disposição
regada
a
neorose
e
abstinência
Disposition
fueled
by
neurosis
and
abstinence
Planta
que
cresce
e
aumenta
a
crença
Plant
that
grows
and
increases
belief
O
ódio
que
nasce
e
a
mente
não
pensa
Hatred
is
born
and
the
mind
doesn't
think
Amor
assassino
o
fim
da
existência
de
Murderous
love
the
end
of
the
existence
of
Forças
maiores
dias
melhores
Higher
forces,
better
days
Nova
mentira
a
soma
de
alguém
New
lie,
the
sum
of
someone
Pelo
que
você
tem
ou
quisera
ter
For
what
you
have
or
would
like
to
have
E
a
noite
que...
And
the
night
that...
Tira
o
sossego
gente
que
tira
Takes
away
the
peace
of
mind,
people
who
take
away
Tendo
o
do
arrego
o
maldito
tira
Having
the
fix,
the
damned
one
takes
away
Que
mesmo
na
errada
noite
passada
That
even
on
the
wrong
night
last
Cão
de
calada
alguém
admira
Silent
dog,
someone
admires
E
assim
nego
se
vira
And
so
people
turn
around
Tendo
da
mira
o
primeiro
motivo
Having
from
the
sight
the
first
reason
O
que
tem
que
ser
como
tem
que
ser
What
has
to
be
as
it
has
to
be
Sem
consentimento
do
que
eu
prefiro
Without
the
consent
of
what
I
prefer
Eu
sei
que
nunca
dorme
I
know
you
never
sleep
O
que
vive
morre
e
eu
nos
conformes
What
lives
dies
and
I
in
accordance
De
forma
uniforme
tudo
prossegue
Uniformly
everything
goes
on
Dentro
de
um
roteiro
Inside
a
script
Segundo
o
informe
According
to
the
report
A
fita
que
chama
o
fim
The
tape
that
calls
the
end
Ponto
de
partida
pra
um
novo
começo
Starting
point
for
a
new
beginning
Conta
giro
quebrado
por
mim
Broken
turn
account
by
me
De
fato
disposto
a
pagar
o
preço
In
fact
willing
to
pay
the
price
É
o
que
tudo
tem
It's
what
everything
has
E
nada
te
falta
pra
dar
sequência
And
you
lack
nothing
to
continue
O
plano
segue
a
quem
persegue
The
plan
follows
who
pursues
O
fácil
trajeto
por
displicência
The
easy
path
by
negligence
Incoerência
em
todo
lugar
Inconsistency
everywhere
Insanidade
desperta
o
sentido
Insanity
awakens
the
sense
Dentro
de
onde
eu
quero
chegar
Inside
where
I
want
to
get
to
Fora
do
que
é
permitido,
e
assim
Outside
of
what
is
allowed,
and
so
Novo
sentido
e
a
confusão
New
meaning
and
the
confusion
De
um
peso
nas
costas
Of
a
weight
on
your
back
Outra
pergunta
e
a
conclusão
Another
question
and
the
conclusion
Que
hoje
não
se
tem
mais
respostas
That
today
there
are
no
more
answers
Objetivo
eu
vou
Objective
I
go
No
pulo
do
gato
pra
cada
barreira
In
the
cat's
leap
for
each
barrier
Por
enquanto
sobrevivo
For
now
I
survive
E
a
meta
é
viver
da
melhor
maneira
And
the
goal
is
to
live
in
the
best
way
Sem
muita
história
pra
contar
Without
much
story
to
tell
Eu
fui
pra
rua
trabalhar
I
went
to
the
street
to
work
Pra
ver
meu
filho
crescer
To
see
my
son
grow
up
Algo
de
bom
pra
ensinar
Something
good
to
teach
Motivos
pra
me
orgulhar
Reasons
to
be
proud
of
myself
A
minha
meta
é
viver
My
goal
is
to
live
Sem
muita
história
pra
contar
Without
much
story
to
tell
Eu
fui
pra
rua
trabalhar
I
went
to
the
street
to
work
Pra
ver
meu
filho
crescer
To
see
my
son
grow
up
Algo
de
bom
pra
ensinar
Something
good
to
teach
Motivos
pra
me
orgulhar
Reasons
to
be
proud
of
myself
A
minha
meta
é
viver
My
goal
is
to
live
Foi
várias
vezes
que
errei
Many
times
I
made
mistakes
Mas
não
importa
agora
But
it
doesn't
matter
now
A
arte
mais
louca
dessa
vida
The
craziest
art
in
this
life
É
aquela
de
reinventar
Is
that
of
reinventing
yourself
Faz
muito
tempo
que
eu
cheguei
It's
been
a
long
time
since
I
arrived
E
nunca
vou
embora
And
I'm
never
leaving
E
o
meu
conceito
de
vitória
And
my
concept
of
victory
Não
são
views
que
vão
moldar
Is
not
views
that
will
shape
E
tem
mais
essa
agora
And
there's
more
now
São
sete
anos
de
história
It's
seven
years
of
history
Seis
muita
gente
nem
me
viu
Six,
a
lot
of
people
haven't
even
seen
me
Mas
não
importa
agora
But
it
doesn't
matter
now
Os
cara
é
cheio
de
querer
ser
The
guys
are
full
of
wanting
to
be
Deixa
que
o
tempo
vai
dizer
Let
time
tell
Quem
é
o
mais
pica
do
Brasil
Who
is
the
most
badass
in
Brazil
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vietnã
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.