Текст и перевод песни Vietnã - Primavera Sangrenta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Primavera Sangrenta
Bloody Spring
Mundão
cabuloso
Crazy
world
Onde
o
mal
deságua
Where
evil
flows
De
lá
da
nascente
From
the
source
Governo
corrupto
Corrupt
government
Fazendo
de
escada
Using
as
a
ladder
Sugando
minha
gente
Sucking
my
people
dry
E
eu
sem
fazer
nada
And
I'm
doing
nothing
Na
linha
de
frente
On
the
front
line
Na
mira
da
bala
In
the
crosshairs
Pra
que
lado
que
vai
essa
fita
Which
way
is
this
tape
going
Outro
mês
desastroso
Another
disastrous
month
Primavera
sangrenta
Bloody
spring
Sem
boi
meu
parceiro
No
cattle,
my
partner
A
guerra
infinta
The
endless
war
Dinheiro
pra
quem
ta
Money
for
those
who
are
Disputando
essa
ponta
Disputing
this
point
Todos
engravatados
All
suited
up
Soa
repetitivo
Sounds
repetitive
Eles
tem
seus
blindados
They
have
their
armored
vehicles
Nós
que
levamos
tiro
We're
the
ones
getting
shot
Sem
dinheiro
na
conta
Without
money
in
the
account
A
bala
ta
perdida
até
ser
encontrada
The
bullet
is
lost
until
it's
found
No
corpo
de
alguem
In
someone's
body
Salarios
atrasados
Salaries
delayed
A
miséria
me
assombra
Misery
haunts
me
Torço
pra
que
meus
manos
que
curtem
I
pray
that
my
bros
who
are
cool
Escolham
o
caminho
do
bem
Choose
the
path
of
good
Se
possivel
estudados
If
possible
educated
Pra
saber
ser
do
contra
To
know
how
to
be
against
Varios
menor
sem
noção
Many
minors
clueless
Mas
tem
muitos
ligeiros
But
there
are
many
clever
ones
A
mãe
pede
proteção
The
mother
asks
for
protection
Eles
querem
dinheiro
They
want
money
Motoca,
boné,
blusão
Motorcycle,
cap,
sweatshirt
Um
but
bem
maneiro
A
very
cool
shoe
E
não
culpa
os
mlk
não
And
don't
blame
the
kids,
no
Culpa
quem
pos
o
preço
Blame
who
set
the
price
Passou
na
televisão
It
was
on
television
Pra
todos
endereços
To
all
addresses
Suas
teses
de
inclusão
Your
inclusion
thesis
Não
funcionam
nos
guetos
Doesn't
work
in
the
ghettos
Se
é
pro
jogo
ficar
de
igual
If
it's
for
the
game
to
be
equal
Vem
com
os
nossos
direitos
Come
with
our
rights
E
pra
quem
perguntar
depois
And
for
those
who
ask
later
Se
atiram
primeiro
They
shoot
first
Dentro
de
uma
sala
Inside
a
room
Por
trás
de
um
mandato
Behind
a
mandate
Despachando
corpos
Dispatching
bodies
Junto
as
papeladas
Along
with
the
paperwork
Comprando
seus
votos
Buying
your
votes
Promessas
furadas
Broken
promises
Alguns
tem
devotos
Some
have
devotees
Outros
a
bancada
Others
the
bench
Nessa
historia
onde
só
pobre
chora
In
this
story
where
only
the
poor
cry
Sem
misericordia
No
mercy
Nos
prendem
em
jaulas
They
lock
us
in
cages
Costumeiro
aspecto
Customary
aspect
Vem
das
escolas
Comes
from
schools
De
várias
quebradas
From
various
slums
Vê
no
retrospecto
See
in
retrospect
Quantos
se
formam
How
many
graduate
Faculdade
nada
College
nothing
E
tem
quem
defenda
And
there
are
those
who
defend
Um
sistema
fascista
A
fascist
system
Que
culpa
a
massa
That
blames
the
masses
Que
vive
na
degola
Who
live
on
the
edge
Saúde
é
o
basico
Health
is
basic
E
nem
isso
tem
And
they
don't
even
have
that
Governantes
safados
Shady
rulers
Que
ninguem
confronta
That
no
one
confronts
Sempre
com
bolso
cheio
Always
with
pockets
full
Tira
na
caruda
de
quem
já
não
tem
Takes
from
those
who
already
have
nothing
Somos
executados
We
are
executed
Por
soldados
das
sombras
By
shadow
soldiers
Varios
menor
sem
noção
Many
minors
clueless
Mas
tem
muitos
ligeiros
But
there
are
many
clever
ones
A
mãe
pede
proteção
The
mother
asks
for
protection
Eles
querem
dinheiro
They
want
money
Motoca,
boné,
blusão
Motorcycle,
cap,
sweatshirt
Um
but
bem
maneiro
A
very
cool
shoe
E
não
culpa
os
mlk
não
And
don't
blame
the
kids,
no
Culpa
quem
pos
o
preço
Blame
who
set
the
price
Passou
na
televisão
It
was
on
television
Pra
todos
endereços
To
all
addresses
Suas
teses
de
inclusão
Your
inclusion
thesis
Não
funcionam
nos
guetos
Doesn't
work
in
the
ghettos
Se
é
pro
jogo
ficar
de
igual
If
it's
for
the
game
to
be
equal
Vem
com
os
nossos
direitos
Come
with
our
rights
Onde
quem
vacila
ja
foi
Where
whoever
messes
up
is
gone
Metodos
corriqueiros
Common
methods
Poder
sem
visão
de
justiça
Power
without
a
vision
of
justice
O
lema
é
que
chore
a
mãe
deles
primeiro
The
motto
is
that
their
mothers
cry
first
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.