Vietnã - Primavera Sangrenta - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Vietnã - Primavera Sangrenta




Primavera Sangrenta
Bloody Spring
Mundão cabuloso
Crazy world
Onde o mal deságua
Where evil flows
De da nascente
From the source
Governo corrupto
Corrupt government
Fazendo de escada
Using as a ladder
Sugando minha gente
Sucking my people dry
E eu sem fazer nada
And I'm doing nothing
Na linha de frente
On the front line
Na mira da bala
In the crosshairs
Pra que lado que vai essa fita
Which way is this tape going
Outro mês desastroso
Another disastrous month
Primavera sangrenta
Bloody spring
Sem boi meu parceiro
No cattle, my partner
A guerra infinta
The endless war
Dinheiro pra quem ta
Money for those who are
Disputando essa ponta
Disputing this point
Todos engravatados
All suited up
Soa repetitivo
Sounds repetitive
Eles tem seus blindados
They have their armored vehicles
Nós que levamos tiro
We're the ones getting shot
Sem dinheiro na conta
Without money in the account
A bala ta perdida até ser encontrada
The bullet is lost until it's found
No corpo de alguem
In someone's body
Salarios atrasados
Salaries delayed
A miséria me assombra
Misery haunts me
Torço pra que meus manos que curtem
I pray that my bros who are cool
Escolham o caminho do bem
Choose the path of good
Se possivel estudados
If possible educated
Pra saber ser do contra
To know how to be against
Varios menor sem noção
Many minors clueless
Mas tem muitos ligeiros
But there are many clever ones
A mãe pede proteção
The mother asks for protection
Eles querem dinheiro
They want money
Motoca, boné, blusão
Motorcycle, cap, sweatshirt
Um but bem maneiro
A very cool shoe
E não culpa os mlk não
And don't blame the kids, no
Culpa quem pos o preço
Blame who set the price
Passou na televisão
It was on television
Pra todos endereços
To all addresses
Suas teses de inclusão
Your inclusion thesis
Não funcionam nos guetos
Doesn't work in the ghettos
Se é pro jogo ficar de igual
If it's for the game to be equal
Vem com os nossos direitos
Come with our rights
E pra quem perguntar depois
And for those who ask later
Se atiram primeiro
They shoot first
Homem cavernoso
Caveman
Dentro de uma sala
Inside a room
Por trás de um mandato
Behind a mandate
Despachando corpos
Dispatching bodies
Junto as papeladas
Along with the paperwork
Comprando seus votos
Buying your votes
Promessas furadas
Broken promises
Alguns tem devotos
Some have devotees
Outros a bancada
Others the bench
Nessa historia onde pobre chora
In this story where only the poor cry
Sem misericordia
No mercy
Nos prendem em jaulas
They lock us in cages
Costumeiro aspecto
Customary aspect
Vem das escolas
Comes from schools
De várias quebradas
From various slums
no retrospecto
See in retrospect
Quantos se formam
How many graduate
Faculdade nada
College nothing
E tem quem defenda
And there are those who defend
Um sistema fascista
A fascist system
Que culpa a massa
That blames the masses
Que vive na degola
Who live on the edge
Saúde é o basico
Health is basic
E nem isso tem
And they don't even have that
Governantes safados
Shady rulers
Que ninguem confronta
That no one confronts
Sempre com bolso cheio
Always with pockets full
Tira na caruda de quem não tem
Takes from those who already have nothing
Somos executados
We are executed
Por soldados das sombras
By shadow soldiers
Varios menor sem noção
Many minors clueless
Mas tem muitos ligeiros
But there are many clever ones
A mãe pede proteção
The mother asks for protection
Eles querem dinheiro
They want money
Motoca, boné, blusão
Motorcycle, cap, sweatshirt
Um but bem maneiro
A very cool shoe
E não culpa os mlk não
And don't blame the kids, no
Culpa quem pos o preço
Blame who set the price
Passou na televisão
It was on television
Pra todos endereços
To all addresses
Suas teses de inclusão
Your inclusion thesis
Não funcionam nos guetos
Doesn't work in the ghettos
Se é pro jogo ficar de igual
If it's for the game to be equal
Vem com os nossos direitos
Come with our rights
Onde quem vacila ja foi
Where whoever messes up is gone
Metodos corriqueiros
Common methods
Poder sem visão de justiça
Power without a vision of justice
O lema é que chore a mãe deles primeiro
The motto is that their mothers cry first






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.