Текст и перевод песни Vietnã - Uma Só
Que
a
vida
é
uma
só,
só
That
life
is
only
one,
only
Só
por
hoje
valorize
o
que
tem
Only
for
today,
value
what
you
have
O
que
é
ouro
e
prata
mano?
What
is
gold
and
silver,
man?
Quando
não
só
está
no
pescoço
When
it's
not
only
on
the
necks
Louco
esse
mundo
que
vende
Crazy
this
world
that
sells
O
que
não
convém
What
is
not
convenient
Valores
por
nomes
como?
Values
for
names
like?
Quem
são
os
espertos
desse
jogo?
Who
are
the
smart
ones
in
this
game?
Queria
comprar
I
wanted
to
buy
E
algumas
coisas
nunca
mudam
And
some
things
never
change
Seja
exemplo
nisso
Be
an
example
of
this
Não
de
reclamar
Not
to
complain
Que
a
vida
é
uma
só
nessa
porra
That
life
is
only
one
in
this
shit
Tente
honrar
seus
compromissos
Try
to
honor
your
commitments
Do
meu
lado
só
os
irmão
On
my
side
only
the
brothers
Do
outro
lado
uns
vacilão
On
the
other
side
some
slackers
Ta
bom
pra
mim
só
não
tente
nos
atrasar
It's
okay
for
me,
just
don't
try
to
slow
us
down
Sigo
na
minha
função
I
continue
in
my
function
Deus
que
tá
na
contensão
God
who
is
in
contention
Bom
motivo
pra
eu
não
parar
Good
reason
for
me
not
to
stop
E
a
verdade
não
mata
And
the
truth
doesn't
kill
Saibas
que
tu
é
os
lugares
que
frequenta
Know
that
you
are
the
places
you
frequent
E
nos
melhores
sempre
vai
voltar
And
you
will
always
return
to
the
best
ones
Se
já
esteve
lá
If
you've
been
there
Carregue
no
Pensamento
Carry
it
in
your
thoughts
Quem
conhece
sabe
Those
who
know,
know
O
quanto
o
veneno
ensina
How
much
venom
teaches
Portas
não
se
abrem
Doors
don't
open
Revolta
fácil
contamina
Easy
revolt
contaminates
E
do
amanhã
o
que
será?
And
tomorrow,
what
will
it
be?
Daqui
eu
torço
por
meus
manos
From
here,
I
cheer
for
my
brothers
Faço
um
bom
plano
I
make
a
good
plan
Correr
só
corro
pelo
bem
I
only
run
for
the
good
E
amanhã
como
será?
And
tomorrow,
what
will
it
be
like?
Só
sei
que
quem
é
tá
trampando
I
only
know
that
whoever
it
is
is
working
E
tá
conquistando
And
is
conquering
Quem
fecha
sabe
com
quem...
Whoever
closes
knows
with
whom...
Não
me
cansa
correr
I
don't
get
tired
of
running
Me
cansa
esperar
I
get
tired
of
waiting
Não
pensei
que
seria
fácil
I
didn't
think
it
would
be
easy
Mas
é
mais
difícil
do
que
But
it's
more
difficult
than
Minha
mente
pode
imaginar
My
mind
can
imagine
Não
me
cansa
correr
I
don't
get
tired
of
running
Me
cansa
esperar
I
get
tired
of
waiting
Pra
aprender
só
sentindo
na
pele
To
learn,
just
feel
it
in
my
skin
Quem
conheceu
lembra
Those
who
know,
remember
E
se
vale
o
que
come
And
if
it's
worth
what
you
eat
Nunca
vai
esquecer
You'll
never
forget
Não
me
cansa
correr
I
don't
get
tired
of
running
Me
cansa
esperar
I
get
tired
of
waiting
Não
sei
de
onde
brota
I
don't
know
where
it
comes
from
A
ganância
que
é
tanta
The
greed
that
is
so
much
E
a
gente
se
esquece
And
we
forget
De
fato
o
valor
disso
aqui
Indeed,
the
value
of
this
here
Não
me
cansa
correr
I
don't
get
tired
of
running
Me
cansa
esperar
3x
I
get
tired
of
waiting
3x
Me
vejo
perto
e
um
passo
em
falso
I
see
myself
close
and
one
false
step
Traz
de
volta
o
que
eu
não
queria
Brings
back
what
I
didn't
want
E
me
obriga
um
recomeço
And
it
forces
me
to
start
over
Não
sei
quando
vai
parar
I
don't
know
when
it
will
stop
No
mesmo
instante
que
souber
The
moment
I
know
Vou
acreditar
que
o
que
componho
não
tem
preço
I
will
believe
that
what
I
compose
is
priceless
Isso
me
faz
lembrar
vários
pião
This
reminds
me
of
several
fools
Ser
respeitado
em
todo
canto
To
be
respected
everywhere
Só
por
saber
ter
respeito
Just
for
knowing
how
to
respect
Lembro
a
nossa
satisfação
que
era
I
remember
our
satisfaction,
which
was
Gritar
RAP
e
bater
no
peito
To
shout
RAP
and
beat
our
chests
Uma
pena
que
o
tempo
passou
It's
a
shame
that
time
has
passed
E
eu
sei
o
quanto
"cê"
lamenta
And
I
know
how
much
you
regret
it
Dos
que
"cê"
liga
quem
virou?
Of
those
you
call,
who
turned
around?
É
hora
de
puxar
na
sua
memória
It's
time
to
pull
on
your
memory
Porque
o
hoje
é
consequência
Because
today
is
a
consequence
E
algo
se
aprende
And
something
is
learned
Com
os
erros
passados
From
past
mistakes
É
claro,
pelo
menos
Of
course,
at
least
A
dar
sequência
To
give
sequence
Meu
plano
de
carreira
My
career
plan
É
no
futuro
estar
tranquilo
Is
to
be
relaxed
in
the
future
Dar
condição
pro
meu
filho
Give
my
son
a
condition
Bem
mais
que
sobrevivência
Much
more
than
survival
E
nada
me
afasta
do
sonho
And
nothing
takes
me
away
from
the
dream
De
ver
minha
criança
sorrir
To
see
my
child
smile
Pode
ser
de
joelhos
It
can
be
on
my
knees
E
eu
subo
os
degraus
que
esse
mundo
quiser
And
I'll
climb
the
steps
this
world
wants
me
to
Já
cantei
por
lazer
meu
lazer
não
é
cantar
I
already
sang
for
leisure,
my
leisure
is
not
singing
Não
canto
pra
subir
I
don't
sing
to
go
up
Só
pra
quem
quis
ouvir
Just
for
those
who
wanted
to
hear
Isso
que
vou
deixar
This
is
what
I
will
leave
Onde
eu
estiver
Wherever
I
am
Não
me
cansa
correr
I
don't
get
tired
of
running
Me
cansa
esperar
I
get
tired
of
waiting
Não
pensei
que
seria
fácil
I
didn't
think
it
would
be
easy
Mas
é
mais
difícil
do
que
But
it's
more
difficult
than
Minha
mente
pode
imaginar
My
mind
can
imagine
Não
me
cansa
correr
I
don't
get
tired
of
running
Me
cansa
esperar
I
get
tired
of
waiting
Pra
aprender
só
sentindo
na
pele
To
learn,
just
feel
it
in
my
skin
Quem
conheceu
lembra
Those
who
know,
remember
E
se
vale
o
que
come
And
if
it's
worth
what
you
eat
Nunca
vai
esquecer
You'll
never
forget
Não
me
cansa
correr
I
don't
get
tired
of
running
Me
cansa
esperar
I
get
tired
of
waiting
Não
sei
de
onde
brota
I
don't
know
where
it
comes
from
A
ganância
que
é
tanta
The
greed
that
is
so
much
E
a
gente
se
esquece
And
we
forget
De
fato
o
valor
disso
aqui
Indeed,
the
value
of
this
here
Não
me
cansa
correr
I
don't
get
tired
of
running
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vietnã
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.