Vietnã - Zona Sul Não Gela - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Vietnã - Zona Sul Não Gela




Zona Sul Não Gela
Zona Sul Doesn't Freeze
Zona sul não gela
The South Zone doesn't freeze
Estúdio DiResponsa, certo?
DiResponsa Studio, right?
Proibidão parte dois
Forbidden part two
Do lixo ao luxo, é o bruxo, bruxo
From the trash to the luxury, it's the sorcerer, sorcerer
E olha quem vem, surge na neblina
And look who's coming, emerging from the fog
É o cão disfarçado, mente assassina
It's the disguised dog, with a murderous mind
Sina do cinza, contradição
The fate of the grey, a contradiction
.40 na mão dos ladrão
.40 in the hand of the thieves
Frase preferida: "deita no chão"
Favorite phrase: "lie on the floor"
Não sei qual que é, deitar não vou não
I don't know what it is, I'm not going to lie down
Liga o delegado e o escrivão
Call the chief of police and the clerk
Tenho advogado, presta atenção
I have a lawyer, pay attention
Pensa no transtorno da situação
Think about the inconvenience of the situation
Você a trabalho, eu por ocasião
You're at work, I'm on occasion
Dever do soldado é a melhor solução
The duty of a soldier is the best solution
Fecha a conta que eu tenho as minhas missão
Close the bill that I have my missions
Opção mais fácil: evitar confusão
Easier option: avoid confusion
Sei que esse sistema não condição
I know this system doesn't give conditions
Ser peça do Estado foi sua opção
To be a pawn of the State was your choice
Se eu sou subverso essa é minha visão
If I am subversive that is my vision
Jogo macabro onde minha sorte se lançava
A macabre game where my luck was cast
À mercê do que o momento reservava
At the mercy of what the moment reserved
E ele olhou pro lado, viu se o Steve concordava
And he looked to the side, saw if Steve agreed
Eficaz como queijo pro rato, contrato assinado
As effective as cheese to a rat, contract signed
Acordo fechado e nenhuma palavra (sshhhh)
Agreement closed and no words (shhh)
Na emoção que o estouro lhe proporcionava
In the emotion that the explosion gave him
Nem notou, na cena foi comprado
He didn't notice, in the scene he was bought
O passo foi dado, era o que o diabo esperava
The step was taken, it was the foot the devil was waiting for
Jogo sujo, baralho marcado, efeito dominó
A dirty game, a marked deck, a domino effect
Errado só, liga o menor batendo na mãe na brisa do
Wrong is only, call the youngest one hitting his mother already in the cocaine breeze
na fundação ninguém teve dó, na maioridade, dez vezes pior
There in the foundation nobody had mercy, in the majority, ten times worse
Brinquedo na mão, maldade no olhar
Toy in hand, wickedness in gaze
Antes de atirar a verdade é uma
Before shooting the truth is one
Eu quero sair daqui, não vejo a hora de acabar
I want to get out of here, can't wait to be over
Se o disparo é efetuado a bala tende a derrubar
If the shot is fired the bullet tends to knock down
Que acerte nele e não em mim, que hoje minha mãe não vai chorar
May it hit him and not me, that today my mother won't cry
Sigo vivão, mas depois dessa até pensando em parar
I live, but after this I'm even thinking of stopping
Ninguém vai carregar medalha pra dentro da cela
No one will carry a medal inside the cell
Mas é garantido que um desses maldito
But it's guaranteed that one of these cursed men
Nunca mais vai levar ninguém da favela
Will never take anyone from the favela again
Invasor, que vem pra deixa sequela
Invader, who comes to leave a sequel
Vai pensando que nóis moscano, dorme no barulho
Thinking we're flies, sleeping in the noise
Que seu pano rasga, zona sul não gela
That your cloth is torn, the South Zone doesn't freeze
Doce veneno, adrenalina em reações
A sweet poison, an adrenaline rush
De sola gasta, o solo guarda os vestígios dos corações
With worn-out soles, the ground keeps the traces of hearts
Feridos pela segurança dos chefes de eleições
Wounded by the safety of the leaders of elections
Pra esses patrícios, mantas brancas com sangue em sua mansões
For these patricians, white mantas with blood in their mansions
Pra quem nunca gostou de bota, as mais honrosas saudações
For those who never liked boots, the most honorable greetings
A diferença entre revolta, simples profetizações
The difference between a revolt, simple prophecies
Relato marcado, sei que eles vêm
Marked report, I know they're coming
Envolvido, por mim tudo bem
Involved, that's fine with me
No tudo que vai, ainda existe um porém
In everything that goes, there's still a but
Se volta com força, não escolhe a quem
If it comes back with strength, it doesn't choose who
Colha a vingança de quem planta
Harvest the revenge of those who plant
No recolhe o estouro ainda canta
In the collection the burst still sings
Pouca ideia, é papo de cobrança
Little idea, it's talk of a debt
No inferno a entrada é franca
In hell the entrance is free
Filha da puta, assassino de farda
Son of a bitch, killer in uniform
Filha da puta, assassino de farda
Son of a bitch, killer in uniform
Se ele te viu, tenta correr, de qualquer forma se proteger
If he saw you, try to run, protect yourself somehow
Filha da puta, assassino de farda
Son of a bitch, killer in uniform
E é lamentável, aqui na vila
And it's regrettable, here in the village
Gente que morre porque vacila
People who die because they hesitate






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.