Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daad Gharibi
Klage der Fremde
غریبی
سخت
مرا
Die
Fremde
ist
mir
so
schwer,
غریبی
سخت
مرا
Die
Fremde
ist
mir
so
schwer,
دل
گیر
دارهء
sie
bedrückt
mein
Herz.
غریبی
سخت
مرا
Die
Fremde
ist
mir
so
schwer,
دل
گیر
دارهءفلک
بر
گردنم
زنجیر
داره
sie
bedrückt
mein
Herz.
Das
Schicksal
legt
mir
Ketten
an.
فک
از
گردنم
فک
از
گردنم
Nimm
vom
Hals
mir,
nimm
vom
Hals
mir
زنجیر
بردارکه
غریبی
با
دلم
زنجیر
داره
die
Ketten,
denn
die
Fremde
kettet
mein
Herz.
اگر
دستم
رسد
بر
چرخ
گردون
Wenn
ich
doch
das
Himmelsrad
erreichen
könnte,
اگر
دستم
رسد
بر
چرخ
گردون
Wenn
ich
doch
das
Himmelsrad
erreichen
könnte,
از
اون
پرسم
würde
ich
es
fragen,
از
اون
پرسم
würde
ich
es
fragen,
که
این
چون
است
و
آن
چون
warum
das
eine
so
und
das
andere
so
ist.
یکی
را
داده
ایی
Dem
einen
hast
Du,
یکی
را
داده
ایی
Dem
einen
hast
Du,
صد
ناز
نعمت
hundertfachen
Segen
und
Gnade
gegeben,
یکی
را
یکی
را
den
anderen,
den
anderen
آلوده
در
خون
in
Blut
getaucht.
بهارونم
رسد
Mein
Frühling
kam,
جوانیم
هم
جوانیم
هم
meine
Jugend
auch,
meine
Jugend
auch,
بود
نگذشت
doch
sie
ging
nicht
vorbei.
سر
قبرم
سر
قبرم
An
meinem
Grab,
an
meinem
Grab
جوانان
لاله
روی
blühen
junge
Tulpen,
زمین
که
بهرشان
باید
به
گل
گشت
die
Erde,
die
für
sie
zur
Blüte
werden
sollte.
تن
محنت
کشیده
Einen
von
Mühen
gezeichneten
Körper,
تن
محنت
کشیده
Einen
von
Mühen
gezeichneten
Körper,
دارم
خدایا
habe
ich,
oh
Gott,
دل
حسرت
کشیده
ein
sehnsuchtsvolles
Herz,
دل
حسرت
کشیده
ein
sehnsuchtsvolles
Herz,
دارم
خدایا
habe
ich,
oh
Gott.
زشوق
مسکن
Aus
Sehnsucht
nach
Heimat,
زشوق
مسکن
Aus
Sehnsucht
nach
Heimat,
داد
غریبی
Klage
der
Fremde,
زسینه
آتش
دارم
خدایا
trage
ich
Feuer
in
meiner
Brust,
oh
Gott.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Derderian Derderian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.