Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
یه
زمونی
واسه
من
خدا
بودی
Einst
warst
du
für
mich
wie
ein
Gott,
از
بدیها
اون
زمون
جدا
بودی
fern
von
allem
Bösen
in
jener
Zeit.
یه
زمون
برای
افسانه
عشق
Einst
warst
du
für
die
Legende
der
Liebe
واسه
من
اول
و
انتها
بودی
für
mich
Anfang
und
Ende.
یه
زمون
دستای
تو
پل
رسیدنو
میساخت
Einst
bauten
deine
Hände
die
Brücke
zur
Erfüllung,
ذره
ذره
دلم
معنی
عشقو
میشناخت
und
mein
Herz
erkannte
Stück
für
Stück
die
Bedeutung
der
Liebe.
یه
زمون
دار
و
ندارم
تو
بودی
Einst
warst
du
mein
Ein
und
Alles,
از
تو
تنها
انتظارم
تو
بودی
meine
einzige
Erwartung
warst
du.
دیگه
نیستی
اونی
که
واسه
ش
میمردم
یه
روزی
Du
bist
nicht
mehr
die,
für
die
ich
einst
gestorben
wäre.
پشیمونم
که
چرا
دل
به
تو
دادم
یه
روزی
Ich
bereue
es,
dir
einst
mein
Herz
geschenkt
zu
haben.
دیگه
نیستی
اونی
که
واسه
ش
میمردم
یه
روزی
Du
bist
nicht
mehr
die,
für
die
ich
einst
gestorben
wäre.
پشیمونم
که
چرا
دل
به
تو
دادم
یه
روزی
Ich
bereue
es,
dir
einst
mein
Herz
geschenkt
zu
haben.
تو
مث
یه
موج
ساحل،
من
تو
رو
دریا
میدیدم
Du
warst
wie
eine
Welle
am
Strand,
ich
sah
in
dir
das
Meer.
تو
یه
کلبه
محقر،
من
تو
رو
دنیا
میدیدم
Du
warst
eine
bescheidene
Hütte,
ich
sah
in
dir
die
Welt.
با
نگاهی
توی
چشمات
دنیا
از
چشَم
می
افتاد
Mit
einem
Blick
in
deine
Augen
vergaß
ich
die
Welt
um
mich,
شاید
این
گناه
من
بود
تو
رو
اشتباه
میدیدم
vielleicht
war
es
meine
Sünde,
dich
falsch
gesehen
zu
haben.
اگه
اون
روز
توی
چشمات
رقص
نیرنگو
میدیدم
Hätte
ich
damals
in
deinen
Augen
den
Tanz
der
Täuschung
gesehen,
اگه
آوای
دروغو
توی
حرفات
میشنیدم
hätte
ich
den
Klang
der
Lüge
in
deinen
Worten
gehört,
شاید
هرگز
تو
خیالم
بتی
از
تو
نمیساختم
hätte
ich
mir
in
meiner
Fantasie
vielleicht
niemals
ein
Idol
aus
dir
erschaffen.
شاید
هرگز
منِ
ساده
دلو
آسون
نمیباختم
Vielleicht
hätte
ich,
so
naiv
wie
ich
war,
mein
Herz
niemals
so
leicht
verloren.
دیگه
نیستی
اونی
که
واسه
ش
میمردم
یه
روزی
Du
bist
nicht
mehr
die,
für
die
ich
einst
gestorben
wäre.
پشیمونم
که
چرا
دل
به
تو
دادم
یه
روزی
Ich
bereue
es,
dir
einst
mein
Herz
geschenkt
zu
haben.
دیگه
نیستی
اونی
که
واسه
ش
میمردم
یه
روزی
Du
bist
nicht
mehr
die,
für
die
ich
einst
gestorben
wäre.
پشیمونم
که
چرا
دل
به
تو
دادم
یه
روزی
Ich
bereue
es,
dir
einst
mein
Herz
geschenkt
zu
haben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Munn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.