Текст и перевод песни Viguen - Raghse Laleh - Pouran
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raghse Laleh - Pouran
Танец тюльпана - Пуран
آمد
از
ره
پیک
بهاران
Прибыл
гонец
весны,
آمد
بخشد
مژده
به
یاران
Прибыл,
чтобы
обрадовать
друзей.
آمد
از
ره
پیک
بهاران
Прибыл
гонец
весны,
آمد
بخشد
مژده
به
یاران
Прибыл,
чтобы
обрадовать
друзей.
گلبن
خوش
خبر
تا
ز
سفر
آمد
Цветник,
полный
хороших
вестей,
вернулся
из
путешествия,
گل
روی
تو
هم
پیش
نظر
آمد
И
твой
прекрасный
лик
предстал
предо
мной.
گلبن
خوش
خبر
تا
ز
سفر
آمد
Цветник,
полный
хороших
вестей,
вернулся
из
путешествия,
گل
روی
تو
هم
پیش
نظر
آمد
И
твой
прекрасный
лик
предстал
предо
мной.
دیشب
وقت
سحر
مرغکی
از
گلستان
Вчера
на
рассвете
птичка
из
цветника
گفتا
شد
گل
نازی
نزد
باغ
و
بستان
Сказала,
что
расцвел
нежный
цветок
в
саду.
خیز
تازه
گل
عهد
کهن
وفا
کن
Вставай,
свежий
цветок,
исполни
древний
обет
верности,
در
باغ
و
چمن
بزم
طرب
به
پا
کن
Устрой
пир
веселья
в
саду
и
на
лугу.
با
من
این
همه
عشوه
روا
نباشد
Не
годится,
чтобы
ты
так
кокетничала
со
мной,
کم
کن
عشوه
را
یا
دل
من
رها
کن
Умерь
свою
кокетливость
или
отпусти
мое
сердце.
خیز
تازه
گل
عهد
کهن
وفا
کن
Вставай,
свежий
цветок,
исполни
древний
обет
верности,
در
باغ
و
چمن
بزم
طرب
به
پا
کن
Устрой
пир
веселья
в
саду
и
на
лугу.
با
من
این
همه
عشوه
روا
نباشد
Не
годится,
чтобы
ты
так
кокетничала
со
мной,
کم
کن
عشوه
را
یا
دل
من
رها
کن
Умерь
свою
кокетливость
или
отпусти
мое
сердце.
شبنم
شوید
چهره
گل
را
Роса
омывает
лицо
цветка,
پر
شد
از
گل
دامن
صحرا
Подол
пустыни
наполнился
цветами.
شبنم
شوید
چهره
گل
را
Роса
омывает
лицо
цветка,
پر
شد
از
گل
دامن
صحرا
Подол
пустыни
наполнился
цветами.
به
تمنای
دل
گردش
صحرا
کنم
По
велению
сердца
я
брожу
по
пустыне,
گله
در
پیش
گل
از
تو
فریبا
کنم
Жажду
рассказать
цветку
о
твоей
красоте.
به
تمنای
دل
گردش
صحرا
کنم
По
велению
сердца
я
брожу
по
пустыне,
گله
در
پیش
گل
از
تو
فریبا
کنم
Жажду
рассказать
цветку
о
твоей
красоте.
آن
گلچهره
که
بر
سبزه
گره
ببندد
Тот
цветок,
что
завязывает
узел
на
траве,
بگشاید
گره
از
دل
چو
به
من
بخندد
Развяжет
узел
на
моем
сердце,
когда
улыбнется
мне.
خیز
تازه
گل
عهد
کهن
وفا
کن
Вставай,
свежий
цветок,
исполни
древний
обет
верности,
در
باغ
و
چمن
بزم
طرب
به
پا
کن
Устрой
пир
веселья
в
саду
и
на
лугу.
با
من
این
همه
عشوه
روا
نباشد
Не
годится,
чтобы
ты
так
кокетничала
со
мной,
کم
کن
عشوه
را
یا
دل
من
رها
کن
Умерь
свою
кокетливость
или
отпусти
мое
сердце.
خیز
تازه
گل
عهد
کهن
وفا
کن
Вставай,
свежий
цветок,
исполни
древний
обет
верности,
در
باغ
و
چمن
بزم
طرب
به
پا
کن
Устрой
пир
веселья
в
саду
и
на
лугу.
با
من
این
همه
عشوه
روا
نباشد
Не
годится,
чтобы
ты
так
кокетничала
со
мной,
کم
کن
عشوه
را
یا
دل
من
رها
کن
Умерь
свою
кокетливость
или
отпусти
мое
сердце.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hossein Samadi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.