Я
поднял
глаза,
увидел
в
этом
облаке
тебя
Ich
hob
den
Blick,
sah
dich
in
dieser
Wolke
И
на
полке
обнаружил
свою
толстую
тетрадь
Und
entdeckte
auf
dem
Regal
mein
dickes
Notizbuch
Мне
казалось,
что
мне
нужно
эти
мысли
записать
Mir
schien,
ich
müsste
diese
Gedanken
aufschreiben
Эти
мысли
записать,
чтобы
не
потерять
тебя
Diese
Gedanken
aufschreiben,
um
dich
nicht
zu
verlieren
Я
смотрю
на
твоё
фото,
мне
так
хочется
летать
Ich
schaue
dein
Foto
an,
ich
möchte
so
gerne
fliegen
Распахну
ворот
у
кофты,
чтобы
было
чем
дышать
Öffne
den
Kragen
meines
Pullovers,
um
Luft
zu
bekommen
И
опять
сижу
в
Культуре,
допиваю
свой
коктейль
Und
wieder
sitze
ich
in
der
Kultur,
trinke
meinen
Cocktail
aus
И
так
целую
неделю
пролетает
каждый
день
Und
so
vergeht
jeder
Tag
eine
ganze
Woche
lang
Я
пошёл
к
тебе
до
дома,
взглядом
окинув
твоё
фото
Ich
ging
zu
dir
nach
Hause,
ließ
meinen
Blick
über
dein
Foto
schweifen
Не
зря
же
нити
на
экране
меня
ведут
через
дворы
Nicht
umsonst
führen
mich
die
Fäden
auf
dem
Bildschirm
durch
die
Höfe
Но
лучше
бы
не
трогал,
кретин
с
манерами
идиота
Aber
ich
hätte
es
besser
nicht
anfassen
sollen,
ein
Idiot
mit
den
Manieren
eines
Idioten
Пьяный
лирик
и
романтик,
но
в
душе
просто
кретин
Ein
betrunkener
Lyriker
und
Romantiker,
aber
im
Herzen
einfach
ein
Idiot
Я
бы
мог
тебя
забыть,
но
я
забыл
это
забыть
Ich
könnte
dich
vergessen,
aber
ich
habe
vergessen,
das
zu
vergessen
И
потратил
кучу
денег
на
тебя,
а
мог
пропить
Und
habe
einen
Haufen
Geld
für
dich
ausgegeben,
das
ich
hätte
versaufen
können
Но
ты
просто
оказалась
остальной,
как
все
они
Aber
du
hast
dich
als
genauso
wie
alle
anderen
herausgestellt
И
я
снова
погружаюсь
в
своё
облако
рутин
Und
ich
tauche
wieder
in
meine
Wolke
der
Routine
ein
И
никотин
говорит,
что
я
кретин
Und
Nikotin
sagt,
dass
ich
ein
Idiot
bin
И
таких
же,
как
и
мы,
целая
свора
паутин
Und
von
unserer
Sorte
gibt
es
ein
ganzes
Netz
davon
И
никотин
говорит,
что
я
кретин
Und
Nikotin
sagt,
dass
ich
ein
Idiot
bin
И
таких
же,
как
и
мы,
целая
свора
паутин
Und
von
unserer
Sorte
gibt
es
ein
ganzes
Netz
davon
И
таких
же,
как
и
мы
Und
von
unserer
Sorte
И
таких
же,
как
и
мы
Und
von
unserer
Sorte
И
таких
же,
как
и
мы
Und
von
unserer
Sorte
И
таких
же,
как
и
мы
Und
von
unserer
Sorte
Облако
в
штанах,
полный
шлак
слова
Wolke
in
Hosen,
völliger
Schlacke
Worte
Проще
не
сказать
ничего,
соврать
Einfacher,
nichts
zu
sagen,
zu
lügen
Мой
Феназепам
перед
едой
Mein
Phenazepam
vor
dem
Essen
Самоконтроль,
я
ложусь
спать
примерно
днем
Selbstkontrolle,
ich
gehe
ungefähr
tagsüber
schlafen
Дым
накрыл
небо
Cулажгорское
Rauch
bedeckte
den
Himmel
von
Sulazhgorskoye
Кому-то
сегодня
не
было
нужно
зажигать
звезды
Jemand
musste
heute
die
Sterne
nicht
anzünden
Паркую
семерку
у
дома
Parke
den
Siebener
vor
dem
Haus
На
улице
сыро,
её
допить
попросили
Auf
der
Straße
ist
es
feucht,
sie
baten
sie,
auszutrinken
Как
ягуар,
это
просто
набор
слов
Wie
ein
Jaguar,
das
ist
nur
eine
Ansammlung
von
Wörtern
В
тон
Маяковскому,
эти
топи
грузят
жёстко
Im
Ton
von
Majakowski,
diese
Tops
belasten
hart
Эти
добы
каждый
мускул
мозга
косят
Diese
Dinger
fällen
jede
Gehirnzelle
Перед
моими
глазами
образы
Vor
meinen
Augen
Bilder
Верю
наивно,
заново
всё
вернется
Ich
glaube
naiv,
dass
alles
wieder
zurückkehrt
Не
открылись
лопасти
Die
Flügel
haben
sich
nicht
geöffnet
И
нет
парашюта,
чтобы
падать
Und
es
gibt
keinen
Fallschirm,
um
zu
fallen
Остается
только
лететь
Es
bleibt
nur
zu
fliegen
Я
не
могу
отыскать
навигатор
Ich
kann
den
Navigator
nicht
finden
Хоть
здесь
и
не
видно
метель,
лидеры
мнений
Obwohl
hier
kein
Schneesturm
zu
sehen
ist,
machen
Meinungsführer
Делают
сальто
в
своем
же
дерьме
и
Saltos
in
ihrer
eigenen
Scheiße
und
Делают
деньги
на
всех
этих
детях,
а
Verdienen
Geld
mit
all
diesen
Kindern,
und
Я
должен
был
снова
рассказать
о
себе,
но
пара
Ich
sollte
wieder
über
mich
selbst
erzählen,
aber
ein
paar
Странных
идей
и
отсылок
делают
за
меня
текст
Seltsame
Ideen
und
Anspielungen
schreiben
den
Text
für
mich
Я
графоман
и
бездельник,
хоть
ты
и
так
это
понял
Ich
bin
ein
Graphomane
und
ein
Faulenzer,
obwohl
du
das
schon
verstanden
hast
Этим
не
хвалятся
вроде,
но
больше
ничего
Man
prahlt
nicht
damit,
aber
es
bleibt
nichts
anderes
übrig
Не
остается,
нах
Маяковского,
в
его
штанах
паспорт
социума
Scheiß
auf
Majakowski,
in
seiner
Hose
steckt
der
Pass
der
Gesellschaft
Его
солнце
у
нас
революции,
которая
не
сбудется
Seine
Sonne
ist
für
uns
eine
Revolution,
die
nicht
stattfinden
wird
Я
не
вижу
мою
страну
в
будущем
Ich
sehe
mein
Land
nicht
in
der
Zukunft
Когда-то
она
распадется
и
сузится
Irgendwann
wird
es
zerfallen
und
schrumpfen
Ну
а
пока
тут
мои
облака
в
голове
- это
кадры
о
каждой
тебе
Aber
im
Moment
sind
meine
Wolken
im
Kopf
Bilder
von
jeder
von
euch
Как
же
я
много
наделал
хуйни
Wie
viel
Scheiße
ich
gebaut
habe
Которой,
конечно
же,
не
повторится
Was
sich
natürlich
nicht
wiederholen
wird
Надеюсь,
что
перевалю
через
тридцать
Ich
hoffe,
dass
ich
die
Dreißig
überschreite
Свалю
из
страны,
заберу
Витю
Ому
по
визе
Ich
werde
aus
dem
Land
verschwinden,
Vitya
Oma
mit
einem
Visum
mitnehmen
Еще
ведь
не
всё
решено,
я
не
готов
к
самоубийству
Es
ist
noch
nicht
alles
entschieden,
ich
bin
nicht
bereit
für
Selbstmord
Облако
рутин,
мы
выходим
на
карантин
Wolke
der
Routine,
wir
gehen
in
Quarantäne
Хоть
никто
и
не
уходил
Obwohl
niemand
weggegangen
ist
Мы
как
Зак
и
Коди
на
MTV
Wir
sind
wie
Zack
und
Cody
auf
MTV
Мой
закон
помнить,
что
я
один
Mein
Gesetz
ist,
daran
zu
denken,
dass
ich
allein
bin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: абрамов виктор юрьевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.