Эти
минуты
томления
Diese
Minuten
der
Qual
Будто
стоишь
над
котлом,
где
варишься
сам
Als
ob
du
über
einem
Kessel
stehst,
in
dem
du
selbst
kochst
Мои
мысли
берут
в
плен
меня
Meine
Gedanken
nehmen
mich
gefangen
Ты
не
мертва,
но
всё
вижу
по
глазам
Du
bist
nicht
tot,
aber
ich
sehe
alles
in
deinen
Augen
Я
не
переношу
тебя,
будто
ты
лактоза
Ich
ertrage
dich
nicht,
als
wärst
du
Laktose
Перевожу
и
взгляд,
и
слова
на
всё,
что
Ich
lenke
meinen
Blick
und
meine
Worte
auf
alles,
was
Невыносимым
шумом
казалось
в
прошлом
In
der
Vergangenheit
wie
unerträglicher
Lärm
erschien
Не
вывезешь
без
шуток,
твоя
оплошность
Ohne
Witze
kommst
du
nicht
klar,
das
ist
dein
Fehler
В
том,
что
ты
есть
Darin,
dass
du
existierst
Позвони
позже,
когда
станешь
больше
полезной
Ruf
später
an,
wenn
du
nützlicher
geworden
bist
Играешь
со
мной
- значит,
ходишь
по
лезвию
Du
spielst
mit
mir
- also
gehst
du
auf
Messers
Schneide
Станешь
кого-то
заместо
Du
wirst
jemandes
Ersatz
Я
не
смогу
утонуть
Ich
werde
nicht
ertrinken
können
В
том
твоём,
что
лежит
на
поверхности
In
dem,
was
bei
dir
an
der
Oberfläche
liegt
Либо
ты
делаешь
так,
как
скажу
Entweder
du
machst
es
so,
wie
ich
es
sage
Либо
уходишь
туда,
где
и
место
тебе
Oder
du
gehst
dorthin,
wo
dein
Platz
ist
Ждёшь,
что
я
опять
посрамлюсь
Du
wartest,
dass
ich
mich
wieder
blamiere
Но
это
не
моё,
я
перестал
быть
бездарем
Aber
das
ist
nicht
mein
Ding,
ich
bin
kein
Versager
mehr
Я
могу
опустить
тебя
за
пять
минут
Ich
kann
dich
in
fünf
Minuten
fertigmachen
Просто
замолчав,
слушая
вопли
нетрезвые
Indem
ich
einfach
schweige
und
dein
betrunkenes
Gebrüll
anhöre
Из
твоих
уст,
если
думаешь,
что
Aus
deinem
Mund,
wenn
du
denkst,
dass
Ты
задела
меня
своими
манипуляциями
Du
mich
mit
deinen
Manipulationen
verletzt
hast
Я
больше
не
влезу
в
сундук
Ich
werde
nicht
mehr
in
die
Truhe
kriechen
Где
лежат
все
мои
аберрации
In
der
all
meine
Aberrationen
liegen
Это
бесконечный
ре-минор
Das
ist
ein
endloses
d-Moll
Его
пресечь
пора
давно,
будто
уздечку
глубоко
Es
ist
längst
an
der
Zeit,
es
zu
unterbinden,
wie
ein
Zaumzeug
tief
Под
языком,
чтобы
было
проще
послать
тебя
Unter
der
Zunge,
damit
es
einfacher
ist,
dich
wegzuschicken
Сладко,
и
ты
не
представляешь,
насколько
расслаблюсь
Süß,
und
du
kannst
dir
nicht
vorstellen,
wie
sehr
ich
mich
entspannen
werde
Я
не
переношу
тебя,
будто
ты
лактоза
Ich
ertrage
dich
nicht,
als
wärst
du
Laktose
Перевожу
и
взгляд,
и
слова
на
всё,
что
Ich
lenke
meinen
Blick
und
meine
Worte
auf
alles,
was
Невыносимым
шумом
казалось
в
прошлом
In
der
Vergangenheit
wie
unerträglicher
Lärm
erschien
Не
вывезешь
без
шуток,
твоя
оплошность
Ohne
Witze
kommst
du
nicht
klar,
das
ist
dein
Fehler
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: абрамов виктор юрьевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.