Я
не
верю
в
сказ
о
подвигах
мёртвых
людей
Ich
glaube
nicht
an
die
Geschichte
von
den
Heldentaten
toter
Menschen,
Которые
сгинули
в
лету
в
поисках
твёрдых
идей
Die
auf
der
Suche
nach
festen
Ideen
in
Vergessenheit
geraten
sind.
И
вечер
обрубает
день,
утро
обрубает
ночь
Und
der
Abend
schneidet
den
Tag
ab,
der
Morgen
schneidet
die
Nacht
ab.
Ты
не
найдёшь
здесь
помощи,
тебе
здесь
ничем
не
помочь
Du
wirst
hier
keine
Hilfe
finden,
dir
kann
hier
nicht
geholfen
werden.
Каждый
миллиметр
твоё
солнце
рядом
где-то
Jeder
Millimeter,
deine
Sonne
ist
irgendwo
in
der
Nähe.
Ты
закуришь
сигарету,
даже
если
бросил
летом
Du
wirst
dir
eine
Zigarette
anzünden,
auch
wenn
du
im
Sommer
aufgehört
hast.
Кадр
сменится
куплетом,
унесённый,
будто
ветром
Das
Bild
wechselt
mit
der
Strophe,
davongetragen
wie
vom
Wind.
Ты
забудешь
обо
всём,
пока
смакуешь
сигарету
Du
wirst
alles
vergessen,
während
du
die
Zigarette
genießt.
Три-четыре
на
два
делённых,
на
три
погибших
пять
побеждённых
Drei-vier
durch
zwei
geteilt,
auf
drei
Gefallene
kommen
fünf
Besiegte.
Им
пофиг
как,
главное,
тихих
их
бредом
сытых
и
заключённых
Ihnen
ist
es
egal
wie,
Hauptsache,
sie
sind
ruhig,
satt
von
ihrem
Wahn
und
gefangen.
В
самих
себе
и
с
верой
твёрдой,
о
том
что
мир
и
peace
to
peace
In
sich
selbst
und
mit
festem
Glauben
daran,
dass
Welt
und
Friede
sei,
По
старой
схеме
тиражируя
запуганных
тупиц
Nach
altem
Schema
produzieren
sie
verängstigte
Dummköpfe.
Мир
- это
как
лёд,
запутанный
в
снегах
Die
Welt
ist
wie
Eis,
verstrickt
im
Schnee.
И
чтобы
расколоть
его,
нужно
забыть
про
страх
Und
um
es
zu
zerbrechen,
musst
du
die
Angst
vergessen.
Закутанный
в
битах,
меня
не
изменить
Eingehüllt
in
Beats,
bin
ich
nicht
zu
ändern.
Твои
мечты
нельзя
убить,
если
ты
будешь
верить
Deine
Träume
kann
man
nicht
töten,
wenn
du
daran
glaubst.
Мир
- это
как
лёд,
запутанный
в
снегах
Die
Welt
ist
wie
Eis,
verstrickt
im
Schnee.
И
чтобы
расколоть
его,
нужно
забыть
про
страх
Und
um
es
zu
zerbrechen,
musst
du
die
Angst
vergessen.
Закутанный
в
битах,
меня
не
изменить
Eingehüllt
in
Beats,
bin
ich
nicht
zu
ändern.
Твои
мечты
нельзя
убить,
если
ты
будешь
верить
Deine
Träume
kann
man
nicht
töten,
wenn
du
daran
glaubst.
Если
ты
будешь
верить
Wenn
du
daran
glaubst.
Если
ты
будешь
верить
Wenn
du
daran
glaubst.
Если
ты
будешь,
будешь
Wenn
du
wirst,
wirst.
ПТСР
или
БСМП?
Или
и
то
и
другое?
PTBS
oder
BSMO?
Oder
beides?
Кого
ты
щас
выберешь,
нас
или
их?
Wen
wählst
du
jetzt,
uns
oder
sie?
Всё
это
не
стоит
того,
чтобы
сдохнуть
Das
alles
ist
es
nicht
wert,
dafür
zu
sterben.
Либо
ты
кинешь
бутылку,
либо
ты
на
неё
сядешь
Entweder
wirfst
du
die
Flasche,
oder
du
setzt
dich
drauf.
И
я
ща
не
только
про
алкоголизм
Und
ich
spreche
jetzt
nicht
nur
von
Alkoholismus.
"МИР"
нарисован
лишь
только
на
карте
"FRIEDEN"
steht
nur
auf
der
Karte.
В
реальном
никто
тут
не
хочет
платить
In
der
Realität
will
hier
niemand
zahlen.
Любой
ценой,
тут
господства
ноль,
это
просто
предлог
Um
jeden
Preis,
hier
gibt
es
keine
Herrschaft,
das
ist
nur
ein
Vorwand.
Флаги,
как
плагины,
называются
и
меняются,
но
всё
сведётся
в
одно
Flaggen
sind
wie
Plugins,
sie
heißen
und
ändern
sich,
aber
alles
läuft
auf
eins
hinaus.
А,
Новый
Вегас
на
фоне
снега
и
топ-убежищ
Ach,
New
Vegas
vor
dem
Hintergrund
von
Schnee
und
Top-Schutzräumen.
Готов
ли
к
этому
твой
мирок
из
отбора
бреда,
что
кормит
телек
Ist
deine
kleine
Welt
aus
auserlesenen
Hirngespinsten,
die
der
Fernseher
füttert,
bereit
dafür?
Постой,
я
не
нормис-веган,
чтобы
делать
полутрэки
типа
в
стиле
панк
Moment,
ich
bin
kein
Normi-Veganer,
um
halbe
Tracks
im
Punk-Stil
zu
machen.
Я
так
соскучился
поздно
по
мясу,
но
твой
Беккер
не
может
мне
его
дать
Ich
habe
mich
so
spät
nach
Fleisch
gesehnt,
aber
dein
Bäcker
kann
es
mir
nicht
geben.
А,
всё,
что
ты
знаешь
об
этом,
романтика
фильмов
и
чьи-то
рассказы
Ach,
alles,
was
du
darüber
weißt,
ist
die
Romantik
von
Filmen
und
Erzählungen
anderer.
Если
к
тебе
с
автоматом
заявятся
люди,
тебя
хватит
лишь
обосраться
Wenn
Leute
mit
einem
Maschinengewehr
zu
dir
kommen,
wirst
du
dich
nur
in
die
Hose
machen.
Как
и
любой
из
нас,
я
не
готов
стрелять
Wie
jeder
von
uns,
bin
ich
nicht
bereit
zu
schießen.
Я
не
готов
убивать,
наверно,
я
слаб,
но
это
лишь
факт
Ich
bin
nicht
bereit
zu
töten,
vielleicht
bin
ich
schwach,
aber
das
ist
nur
eine
Tatsache.
Это
правдивей,
чем
клеить
наклейки,
вижу
картину,
как
их
отдирают
Das
ist
ehrlicher,
als
Aufkleber
zu
kleben,
ich
sehe
das
Bild,
wie
sie
abgerissen
werden.
Мне
так
противно,
что
вы
потеряли
свою
картину,
придя
за
телами
Es
ist
mir
so
zuwider,
dass
ihr
euer
Bild
verloren
habt,
als
ihr
wegen
der
Leichen
kamt.
Мой
воздух
не
хочет
дым
тяжёлой
ваты
Meine
Luft
will
keinen
Rauch
von
schwerer
Watte.
Я
рос
в
семье
один,
мне
не
нужно
Большого
Брата
Ich
bin
allein
in
der
Familie
aufgewachsen,
ich
brauche
keinen
Großen
Bruder.
Я
ни
на
чьей
стороне,
моя
душа
- не
цены
на
нефть
Ich
bin
auf
keiner
Seite,
meine
Seele
ist
nicht
der
Ölpreis.
У
нас
больше
нет
целых
планет
Wir
haben
keine
ganzen
Planeten
mehr.
И
времени
петь
оды
великим
в
угоду
привычке
Und
keine
Zeit,
Oden
an
die
Großen
zu
singen,
um
der
Gewohnheit
zu
frönen.
Но
вот
начнётся
день
новый
опричника,
полный
добычи
желания
Aber
dann
beginnt
der
neue
Tag
des
Opritschniks,
voller
Beutelust.
Мой
инстинкт
выживания
скрываться
в
лесу,
как
будто
зелёные
Mein
Überlebensinstinkt
ist
es,
mich
im
Wald
zu
verstecken,
wie
die
Grünen.
Ложусь
на
траву
и
скрываюсь
по
норам
Ich
lege
mich
ins
Gras
und
verstecke
mich
in
den
Löchern.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: абрамов виктор юрьевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.