Нет
любви,
нет
любви,
нет,
нет
Keine
Liebe,
keine
Liebe,
nein,
nein
Я
тебе,
я
тебе,
я,
я
Ich
dir,
ich
dir,
ich,
ich
Нет
любви,
нет
любви,
я
тебе
об
этом
говорил
Keine
Liebe,
keine
Liebe,
ich
habe
es
dir
gesagt
Что
же
ты,
что
же
ты
пишешь
мне
о
том,
что
я
дебил
Was
schreibst
du
mir
da,
dass
ich
ein
Idiot
bin
Я
тебе,
я
тебе
много
раз
об
этом
говорил
Ich
habe
es
dir
oft
gesagt
Нет
любви,
нет
любви,
нет,
нет,
нет,
нет
любви,
нет
любви
Keine
Liebe,
keine
Liebe,
nein,
nein,
keine
Liebe,
keine
Liebe
Нет
любви,
нет
любви,
я
тебе
об
этом
говорил
Keine
Liebe,
keine
Liebe,
ich
habe
es
dir
gesagt
Что
же
ты,
что
же
ты
пишешь
мне
о
том,
что
я
дебил
Was
schreibst
du
mir
da,
dass
ich
ein
Idiot
bin
Я
тебе,
я
тебе
много
раз
об
этом
говорил
Ich
habe
es
dir
oft
gesagt
Нет
любви,
нет
любви,
нет,
нет,
нет,
нет
любви,
нет
любви
Keine
Liebe,
keine
Liebe,
nein,
nein,
keine
Liebe,
keine
Liebe
Я
не
хочу
начинать
это
заново
Ich
will
das
nicht
noch
einmal
anfangen
Я
не
люблю,
лежу
в
позе
Базарова
Ich
liebe
nicht,
liege
da
wie
Basarow
Мои
минуты
молчания
встали
и
Meine
Minuten
des
Schweigens
sind
aufgestanden
und
Если
подумать,
то
необязательны
Wenn
man
darüber
nachdenkt,
sind
sie
unnötig
Эта
погода
заставит
сказать
тебе,
что
я
влип
Dieses
Wetter
wird
dich
dazu
bringen
zu
sagen,
dass
ich
in
der
Klemme
stecke
Как
истукан,
смотреть
стоять
вниз
Wie
eine
Statue,
die
nach
unten
schaut
Я
ипохондрик,
только
с
людьми
Ich
bin
ein
Hypochonder,
nur
mit
Menschen
Подкорка
внутри
зловонно
дымит
Die
Kruste
im
Inneren
stinkt
und
qualmt
И
моя
грусть
уже
под
ногами
раздавлена
Und
meine
Traurigkeit
ist
bereits
unter
meinen
Füßen
zertreten
Полагаю,
мы
заняли
все
места
и
заставили
Ich
glaube,
wir
haben
alle
Plätze
besetzt
und
uns
gezwungen
Себя
смотреть
на
друг
друга
под
углом
Uns
gegenseitig
aus
einem
bestimmten
Winkel
anzusehen
Кто
тому
виной,
ступит
на
мозоль
Wer
auch
immer
schuld
ist,
tritt
auf
die
Schwiele
По
сути,
время
судит,
где
мы,
на
каких
порах
Im
Grunde
urteilt
die
Zeit,
wo
wir
sind,
in
welchen
Phasen
И
на
каких
движениях,
семь
карат
начальных
отношений
Und
bei
welchen
Bewegungen,
sieben
Karat
der
anfänglichen
Beziehung
Заржавели,
одна
из
чаш
весов
стала
тяжелее
Sind
verrostet,
eine
der
Waagschalen
ist
schwerer
geworden
Я
могу
читать
даже
под
стук
батареи
Ich
kann
sogar
unter
dem
Klopfen
der
Heizung
lesen
О
тебе
и
о
себе,
но
это
никому
не
нужно
Über
dich
und
über
mich,
aber
das
braucht
niemand
Поговори
со
мной,
но
я
не
поговорю
с
тобой
Sprich
mit
mir,
aber
ich
werde
nicht
mit
dir
sprechen
Потому
что
никто
из
нас
тут
этого
не
заслуживает
Weil
keiner
von
uns
das
hier
verdient
Поверь,
я
не
хочу
это
наружу
выпускать
Glaub
mir,
ich
will
das
nicht
nach
außen
tragen
Зарегай
вторую
себя
в
соцсетях
Erstelle
ein
zweites
Ich
von
dir
in
den
sozialen
Netzwerken
Замедли
ещё
раз,
но
время
сбежит
опять
Werde
noch
einmal
langsamer,
aber
die
Zeit
rennt
wieder
davon
Завяжи
со
мной,
положи
всё
в
стол
Hör
auf
mit
mir,
leg
alles
in
die
Schublade
Замолчи,
закрой
Schweig,
mach
zu
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: абрамов виктор юрьевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.