Vijay Prakash - Kanakdhara Stotram - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Vijay Prakash - Kanakdhara Stotram




Kanakdhara Stotram
Kanakdhara Stotram
Angam hare pulaka bhooshanamasrayanthi,
Oh Goddess, upon your limbs, adorned with bracelets, rest,
Bhringanga neva mukulabharanam thamalam,
Like shimmering bees, dark jewels, enhancing their zest.
Angikrithakhila vibhuthirapanga leela,
With playful eyes, you wield all powers, divine and vast,
Mangalyadasthu mama mangala devathaya.
May you, auspicious deity, on me blessings cast.
Mugdha muhurvidhadhadathi vadhane Murare,
Murari's bashful smiles, a myriad forms portray,
Premathrapapranihithani gathagathani,
Love's arrows, shot with precision, come what may,
Mala dhrishotmadhukareeva maheth pale ya,
Like bees drawn to a blossom, fragrant and bright,
Sa ne sriyam dhisathu sagarasambhavaya.
Grant me prosperity, born of the ocean's might.
Ameelithaksha madhigamya mudha Mukundam
Foolish Mukunda, captivated by your enchanting gaze,
Anandakandamanimeshamananga thanthram,
In your blissful eyes, love's sweet dance forever plays.
Akekara stiththa kaninika pashma nethram,
With but a glance, your captivating eyes, dark and deep,
Bhoothyai bhavenmama bhjangasayananganaya.
Bring me fortune, oh consort of the serpent's sleep.
Bahwanthare madhujitha srithakausthube ya,
Adorned with Kaustubha gem, within the ocean's heart,
Haravaleeva nari neela mayi vibhathi,
Like lightning amidst dark clouds, you set my soul apart.
Kamapradha bhagavatho api kadaksha mala,
Your compassionate gaze, a blessing gods implore,
Kalyanamavahathu me kamalalayaya
Bring auspiciousness to me, dwelling in lotus' core.
Kalambudhaalithorasi kaida bhare,
Upon your breast, adorned with garlands, fragrant and fair,
Dharaadhare sphurathi yaa thadinganeva,
Like lightning on a raincloud, your beauty beyond compare.
Mathu samastha jagatham mahaneeya murthy,
Oh Goddess, your form magnificent, the universe does hold,
Badrani me dhisathu bhargava nandanaya
Grant me refuge, daughter of Bhrigu, brave and bold.
Praptham padam pradhamatha khalu yat prabhavath,
The highest state, attained by your grace divine,
Mangalyabhaji madhu madhini manamathena,
With honeyed words, Madhu's consort, make my heart thine.
Mayyapadetha mathara meekshanardham,
Turn your merciful gaze upon me, even for a while,
Manthalasam cha makaralaya kanyakaya.
Daughter of the Ocean King, with your enchanting smile.
Viswamarendra padhavee bramadhana dhaksham,
Brahma and Indra, at your feet, their devotion pay,
Ananda hethu radhikam madhu vishwoapi,
For joy, Madhu's beloved, you light the Milky Way.
Eshanna sheedhathu mayi kshanameekshanartham,
Grant me a glimpse, even for a moment, I implore,
Indhivarodhara sahodharamidhiraya
Sister of the moon, with radiance forevermore.
Ishta visishtamathayopi yaya dhayardhra,
Through your compassion, even the most fallen rise,
Dhrishtya thravishta papadam sulabham labhanthe,
With ease, they find redemption, reaching for the skies.
Hrishtim prahrushta kamlodhara deepthirishtam,
Oh lotus-eyed, with joyous laughter, grant me what is best,
Pushtim krishishta mama pushkravishtaraya.
Prosperity and nourishment, put my worries to rest.
Dhadyaddhayanupavanopi dravinambhudaraam,
Even the wind, bearing clouds laden with wealth untold,
Asminna kinchina vihanga sisou vishanne,
Finds no solace, when birds within your garden fold.
Dhushkaramagarmmapaneeya chiraya dhooram,
Difficulties dissolve, like mist before the sun,
Narayana pranayinee nayanambhuvaha.
Beloved of Narayana, your grace for everyone.
10
10
Gheerdhevathethi garuda dwaja sundarithi,
Gheeer Devi, with Garuda's banner held so high,
Sakambhareethi sasi shekara vallebhethi,
Shakambhari, adorned by the moon in the sky,
Srishti sthithi pralaya kelishu samsthitha ya,
In creation, preservation, and dissolution's sway,
Thasyai namas thribhvanai ka guros tharunyai.
To you, I bow, Goddess of the three worlds, night and day.
11
11
Sruthyai namosthu shubha karma phala prasoothyai,
To the Vedas, I bow, for fruits of good deeds they bring,
Rathyai namosthu ramaneeya gunarnavayai,
To Rati, I bow, for the ocean of virtues you sing,
Shakthyai namosthu satha pathra nikethanayai,
To Shakti, I bow, in a hundred forms you reside,
Pushtayi namosthu purushotthama vallabhayai.
To Pushti, I bow, by Purushottama's side.
12
12
Namosthu naleekha nibhananai,
I bow to the remover of sins, so pure and bright,
Namosthu dhugdhogdhadhi janma bhoomayai,
To the land where the ocean of milk took flight,
Namosthu somamrutha sodharayai,
To the sister of nectar, with sweetness untold,
Namosthu narayana vallabhayai.
To the beloved of Narayana, brave and bold.
13
13
Namosthu hemambhuja peetikayai,
To the lover of golden lotuses, I offer my praise,
Namosthu bhoo mandala nayikayai,
To the leader of the Earth, in a myriad ways,
Namosthu devathi dhaya prayai,
To the Goddess of compassion, with mercy so deep,
Namosthu Sarngayudha vallabhayai.
To the beloved of Sharngapani, my heart you keep.
14
14
Namosthu devyai bhrugu nandanayai,
To the daughter of Bhrigu, my devotion I pay,
Namosthu vishnorurasi sthithayai,
To the one residing in Vishnu's heart, come what may,
Namosthu lakshmyai kamalalayai,
To Lakshmi, dwelling within the lotus bloom,
Namosthu dhamodhra vallabhayai.
To the beloved of Damodara, dispelling all gloom.
15
15
Namosthu Kanthyai kamalekshanayai,
To the lotus-eyed one, with a gaze so serene,
Namosthu bhoothyai bhuvanaprasoothyai,
To the source of creation, a vision unseen,
Namosthu devadhibhir archithayai,
To the one worshipped by Gods, with reverence true,
Namosthu nandhathmaja vallabhayai.
To the beloved of Nandatmaja, my heart anew.
16
16
Sampath karaani sakalendriya nandanani,
May your blessings, like treasures, my senses delight,
Samrajya dhana vibhavani saroruhakshi,
Oh lotus-eyed Goddess, with riches so bright,
Twad vandanani dhuritha haranodhythani,
Your adoration, dispelling sins, setting hearts free,
Mamev matharanisam kalayanthu manye.
May they forever guide and protect me.
17
17
Yath Kadaksha samupasana vidhi,
With every glance, your grace fulfills every need,
Sevakasya sakalartha sapadha,
Of your devotees, planting prosperity's seed.
Santhanodhi vachananga manasai,
With words, body, and mind, in devotion I pray,
Twaam murari hridayeswareem bhaje
To you, Murari's beloved, I worship this day.
18
18
Sarasija nilaye saroja hasthe,
Dwelling in lotus, with lotus in hand so fair,
Dhavalathamamsuka gandha maya shobhe,
Clad in white, fragrant with scents beyond compare,
Bhagavathi hari vallabhe manogne,
Oh Goddess, beloved of Hari, to you I implore,
Tribhuvana bhoothikari praseeda mahye
Grant your grace, bestower of fortune, forevermore.
19
19
Dhiggasthibhi kanaka kumbha mukha vasrushta,
From golden pitchers, with waters pure and bright,
Sarvahini vimala charu jalaapluthangim,
Flowing freely, a vision of beauty and light,
Prathar namami jagathaam janani masesha,
I bow to you, mother of the world, without a peer,
Lokadhinatha grahini mamrithabhi puthreem.
Consort of the universe's Lord, your grace I hold dear.
20
20
Kamale Kamalaksha vallabhe twam,
Oh Kamala, beloved of Kamalaksha, hear my plea,
Karuna poora tharingithaira pangai,
With eyes full of compassion, look upon me.
Avalokaya mamakinchananam,
See my poverty, and with your kindness, I pray,
Prathamam pathamakrithrimam dhyaya
Make me your first and foremost devotee this day.
21
21
Sthuvanthi ye sthuthibhirameeranwaham,
Those who sing your praises, with hearts full of cheer,
Thrayeemayim thribhuvanamatharam ramam,
Of the three worlds, oh mother, you hold them dear.
Gunadhika guruthara bhagya bhagina,
With virtues and fortune, they're blessed by your hand,
Bhavanthi the bhuvi budha bhavithasayo.
Wise and content, they dwell in this sacred land.





Авторы: Vijay Prakash


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.