Текст и перевод песни Vijay Prakash - Kanakdhara Stotram
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kanakdhara Stotram
Kanakdhara Stotram
Angam
hare
pulaka
bhooshanamasrayanthi,
Oh
Goddess,
upon
your
limbs,
adorned
with
bracelets,
rest,
Bhringanga
neva
mukulabharanam
thamalam,
Like
shimmering
bees,
dark
jewels,
enhancing
their
zest.
Angikrithakhila
vibhuthirapanga
leela,
With
playful
eyes,
you
wield
all
powers,
divine
and
vast,
Mangalyadasthu
mama
mangala
devathaya.
May
you,
auspicious
deity,
on
me
blessings
cast.
Mugdha
muhurvidhadhadathi
vadhane
Murare,
Murari's
bashful
smiles,
a
myriad
forms
portray,
Premathrapapranihithani
gathagathani,
Love's
arrows,
shot
with
precision,
come
what
may,
Mala
dhrishotmadhukareeva
maheth
pale
ya,
Like
bees
drawn
to
a
blossom,
fragrant
and
bright,
Sa
ne
sriyam
dhisathu
sagarasambhavaya.
Grant
me
prosperity,
born
of
the
ocean's
might.
Ameelithaksha
madhigamya
mudha
Mukundam
Foolish
Mukunda,
captivated
by
your
enchanting
gaze,
Anandakandamanimeshamananga
thanthram,
In
your
blissful
eyes,
love's
sweet
dance
forever
plays.
Akekara
stiththa
kaninika
pashma
nethram,
With
but
a
glance,
your
captivating
eyes,
dark
and
deep,
Bhoothyai
bhavenmama
bhjangasayananganaya.
Bring
me
fortune,
oh
consort
of
the
serpent's
sleep.
Bahwanthare
madhujitha
srithakausthube
ya,
Adorned
with
Kaustubha
gem,
within
the
ocean's
heart,
Haravaleeva
nari
neela
mayi
vibhathi,
Like
lightning
amidst
dark
clouds,
you
set
my
soul
apart.
Kamapradha
bhagavatho
api
kadaksha
mala,
Your
compassionate
gaze,
a
blessing
gods
implore,
Kalyanamavahathu
me
kamalalayaya
Bring
auspiciousness
to
me,
dwelling
in
lotus'
core.
Kalambudhaalithorasi
kaida
bhare,
Upon
your
breast,
adorned
with
garlands,
fragrant
and
fair,
Dharaadhare
sphurathi
yaa
thadinganeva,
Like
lightning
on
a
raincloud,
your
beauty
beyond
compare.
Mathu
samastha
jagatham
mahaneeya
murthy,
Oh
Goddess,
your
form
magnificent,
the
universe
does
hold,
Badrani
me
dhisathu
bhargava
nandanaya
Grant
me
refuge,
daughter
of
Bhrigu,
brave
and
bold.
Praptham
padam
pradhamatha
khalu
yat
prabhavath,
The
highest
state,
attained
by
your
grace
divine,
Mangalyabhaji
madhu
madhini
manamathena,
With
honeyed
words,
Madhu's
consort,
make
my
heart
thine.
Mayyapadetha
mathara
meekshanardham,
Turn
your
merciful
gaze
upon
me,
even
for
a
while,
Manthalasam
cha
makaralaya
kanyakaya.
Daughter
of
the
Ocean
King,
with
your
enchanting
smile.
Viswamarendra
padhavee
bramadhana
dhaksham,
Brahma
and
Indra,
at
your
feet,
their
devotion
pay,
Ananda
hethu
radhikam
madhu
vishwoapi,
For
joy,
Madhu's
beloved,
you
light
the
Milky
Way.
Eshanna
sheedhathu
mayi
kshanameekshanartham,
Grant
me
a
glimpse,
even
for
a
moment,
I
implore,
Indhivarodhara
sahodharamidhiraya
Sister
of
the
moon,
with
radiance
forevermore.
Ishta
visishtamathayopi
yaya
dhayardhra,
Through
your
compassion,
even
the
most
fallen
rise,
Dhrishtya
thravishta
papadam
sulabham
labhanthe,
With
ease,
they
find
redemption,
reaching
for
the
skies.
Hrishtim
prahrushta
kamlodhara
deepthirishtam,
Oh
lotus-eyed,
with
joyous
laughter,
grant
me
what
is
best,
Pushtim
krishishta
mama
pushkravishtaraya.
Prosperity
and
nourishment,
put
my
worries
to
rest.
Dhadyaddhayanupavanopi
dravinambhudaraam,
Even
the
wind,
bearing
clouds
laden
with
wealth
untold,
Asminna
kinchina
vihanga
sisou
vishanne,
Finds
no
solace,
when
birds
within
your
garden
fold.
Dhushkaramagarmmapaneeya
chiraya
dhooram,
Difficulties
dissolve,
like
mist
before
the
sun,
Narayana
pranayinee
nayanambhuvaha.
Beloved
of
Narayana,
your
grace
for
everyone.
Gheerdhevathethi
garuda
dwaja
sundarithi,
Gheeer
Devi,
with
Garuda's
banner
held
so
high,
Sakambhareethi
sasi
shekara
vallebhethi,
Shakambhari,
adorned
by
the
moon
in
the
sky,
Srishti
sthithi
pralaya
kelishu
samsthitha
ya,
In
creation,
preservation,
and
dissolution's
sway,
Thasyai
namas
thribhvanai
ka
guros
tharunyai.
To
you,
I
bow,
Goddess
of
the
three
worlds,
night
and
day.
Sruthyai
namosthu
shubha
karma
phala
prasoothyai,
To
the
Vedas,
I
bow,
for
fruits
of
good
deeds
they
bring,
Rathyai
namosthu
ramaneeya
gunarnavayai,
To
Rati,
I
bow,
for
the
ocean
of
virtues
you
sing,
Shakthyai
namosthu
satha
pathra
nikethanayai,
To
Shakti,
I
bow,
in
a
hundred
forms
you
reside,
Pushtayi
namosthu
purushotthama
vallabhayai.
To
Pushti,
I
bow,
by
Purushottama's
side.
Namosthu
naleekha
nibhananai,
I
bow
to
the
remover
of
sins,
so
pure
and
bright,
Namosthu
dhugdhogdhadhi
janma
bhoomayai,
To
the
land
where
the
ocean
of
milk
took
flight,
Namosthu
somamrutha
sodharayai,
To
the
sister
of
nectar,
with
sweetness
untold,
Namosthu
narayana
vallabhayai.
To
the
beloved
of
Narayana,
brave
and
bold.
Namosthu
hemambhuja
peetikayai,
To
the
lover
of
golden
lotuses,
I
offer
my
praise,
Namosthu
bhoo
mandala
nayikayai,
To
the
leader
of
the
Earth,
in
a
myriad
ways,
Namosthu
devathi
dhaya
prayai,
To
the
Goddess
of
compassion,
with
mercy
so
deep,
Namosthu
Sarngayudha
vallabhayai.
To
the
beloved
of
Sharngapani,
my
heart
you
keep.
Namosthu
devyai
bhrugu
nandanayai,
To
the
daughter
of
Bhrigu,
my
devotion
I
pay,
Namosthu
vishnorurasi
sthithayai,
To
the
one
residing
in
Vishnu's
heart,
come
what
may,
Namosthu
lakshmyai
kamalalayai,
To
Lakshmi,
dwelling
within
the
lotus
bloom,
Namosthu
dhamodhra
vallabhayai.
To
the
beloved
of
Damodara,
dispelling
all
gloom.
Namosthu
Kanthyai
kamalekshanayai,
To
the
lotus-eyed
one,
with
a
gaze
so
serene,
Namosthu
bhoothyai
bhuvanaprasoothyai,
To
the
source
of
creation,
a
vision
unseen,
Namosthu
devadhibhir
archithayai,
To
the
one
worshipped
by
Gods,
with
reverence
true,
Namosthu
nandhathmaja
vallabhayai.
To
the
beloved
of
Nandatmaja,
my
heart
anew.
Sampath
karaani
sakalendriya
nandanani,
May
your
blessings,
like
treasures,
my
senses
delight,
Samrajya
dhana
vibhavani
saroruhakshi,
Oh
lotus-eyed
Goddess,
with
riches
so
bright,
Twad
vandanani
dhuritha
haranodhythani,
Your
adoration,
dispelling
sins,
setting
hearts
free,
Mamev
matharanisam
kalayanthu
manye.
May
they
forever
guide
and
protect
me.
Yath
Kadaksha
samupasana
vidhi,
With
every
glance,
your
grace
fulfills
every
need,
Sevakasya
sakalartha
sapadha,
Of
your
devotees,
planting
prosperity's
seed.
Santhanodhi
vachananga
manasai,
With
words,
body,
and
mind,
in
devotion
I
pray,
Twaam
murari
hridayeswareem
bhaje
To
you,
Murari's
beloved,
I
worship
this
day.
Sarasija
nilaye
saroja
hasthe,
Dwelling
in
lotus,
with
lotus
in
hand
so
fair,
Dhavalathamamsuka
gandha
maya
shobhe,
Clad
in
white,
fragrant
with
scents
beyond
compare,
Bhagavathi
hari
vallabhe
manogne,
Oh
Goddess,
beloved
of
Hari,
to
you
I
implore,
Tribhuvana
bhoothikari
praseeda
mahye
Grant
your
grace,
bestower
of
fortune,
forevermore.
Dhiggasthibhi
kanaka
kumbha
mukha
vasrushta,
From
golden
pitchers,
with
waters
pure
and
bright,
Sarvahini
vimala
charu
jalaapluthangim,
Flowing
freely,
a
vision
of
beauty
and
light,
Prathar
namami
jagathaam
janani
masesha,
I
bow
to
you,
mother
of
the
world,
without
a
peer,
Lokadhinatha
grahini
mamrithabhi
puthreem.
Consort
of
the
universe's
Lord,
your
grace
I
hold
dear.
Kamale
Kamalaksha
vallabhe
twam,
Oh
Kamala,
beloved
of
Kamalaksha,
hear
my
plea,
Karuna
poora
tharingithaira
pangai,
With
eyes
full
of
compassion,
look
upon
me.
Avalokaya
mamakinchananam,
See
my
poverty,
and
with
your
kindness,
I
pray,
Prathamam
pathamakrithrimam
dhyaya
Make
me
your
first
and
foremost
devotee
this
day.
Sthuvanthi
ye
sthuthibhirameeranwaham,
Those
who
sing
your
praises,
with
hearts
full
of
cheer,
Thrayeemayim
thribhuvanamatharam
ramam,
Of
the
three
worlds,
oh
mother,
you
hold
them
dear.
Gunadhika
guruthara
bhagya
bhagina,
With
virtues
and
fortune,
they're
blessed
by
your
hand,
Bhavanthi
the
bhuvi
budha
bhavithasayo.
Wise
and
content,
they
dwell
in
this
sacred
land.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vijay Prakash
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.