Текст и перевод песни Vijay Yesudas feat. Anwar & Rijiya - Kettille Kettille (From "Pokkiriraja")
Kettille Kettille (From "Pokkiriraja")
Kettille Kettille (Из "Pokkiriraja")
Kettille
kettille
ente
kallacherukkanu
kalyaanam
Слушаю,
слушаю,
как
ты
зовешь
меня
на
свадьбу
Kettille
kalyanamelam
Слушаю
свадебную
мелодию
Kandille
kandille
ente
ettanorukkiya
sammanam
Смотрю,
смотрю
на
честь,
которую
оказал
мне
твой
брат
Kanavil
kandoru
muthaaram
На
гирлянду,
которую
я
видел
во
сне
Karalil
thakiladichu
В
сердце
моем
трепет
Nenchil
ulsava
malsaramaay
В
душе
праздник,
как
фейерверк
Ullu
thudi
thudichu
vannallo
kalyaanam
Бьётся
сердце,
словно
барабан
- вот
и
свадьба
Vannallo
kalyaanam
Вот
и
свадьба
Ampili
chandana
kinnam
nira
niranja
vennilaavil
В
лунном
свете,
наполненном
ароматом
ампилов
и
сандалового
дерева
Chirimazha
nanayaan
vannallo
kalyaanam
Под
мелким
дождем,
вот
и
свадьба
(Kettille...)
(Слушаю...)
Poonthen
nilave
poren
muthin
kalyaanathinu
koodaan
Я,
как
цветок
понтена,
пришел
присоединиться
к
твоей
свадьбе
Aathiraraavil
neelappeeli
thooval
polen
ettanillayo
Как
синий
лотос
в
полночь,
твой
брат
рядом
со
мной
Innathe
raavinenthoru
chantham
Сегодняшняя
ночь
- это
волшебство
Poovinenthoru
pulakam
Цветок
- это
радость
Ilamazhakkenthoru
kuliru
Южный
ветер
- это
прохлада
Mulankaattininnoru
thaalam
Ритм
Муланки
Hrudaya
madhura
vanikayilente
devadaaru
nee
Ты
- мой
божественный
дар
в
сладкой
мелодии
сердца
Karalil
thakiladichu
В
сердце
моем
трепет
Nenchil
ulsava
malsaramaay
В
душе
праздник,
как
фейерверк
Ullu
thudi
thudichu
vannallo
kalyaanam
Бьётся
сердце,
словно
барабан
- вот
и
свадьба
Vannallo
kalyaanam
Вот
и
свадьба
Ampili
chandana
kinnam
nira
niranja
vennilaavil
В
лунном
свете,
наполненном
ароматом
ампилов
и
сандалового
дерева
Chirimazha
nanayaan
vannallo
kalyaanam
Под
мелким
дождем,
вот
и
свадьба
(Kettille...)
(Слушаю...)
Mampoo
viriyum
medakkaatee
mannil
veendum
paadee
Манговое
дерево
расцветает,
а
медакка
распускается,
я
должен
снова
ступить
на
землю
Maayikametho
mohakkaattin
theril
vannu
snehasandhyakal
На
колеснице
магии,
в
сумерках
любви
Innente
kanavinenthoru
madhuram
В
моей
мечте
есть
сладость
Odakkuzhalinundoru
raagam
В
бамбуковой
флейте
есть
мелодия
Ninavinenthoru
sneham
В
тебе
есть
любовь
Neelaraavininnanuraagam
В
ночном
небе
есть
страсть
Pranayatharalamadhura
raavil
indulekha
nee
Ты
- моя
Индралекха
в
сладкой
мелодии
любви
Nenchil
ulsava
malsaramaay
В
душе
праздник,
как
фейерверк
Ullu
thudi
thudichu
vannallo
kalyaanam
Бьётся
сердце,
словно
барабан
- вот
и
свадьба
Vannallo
kalyaanam
Вот
и
свадьба
Ampili
chandana
kinnam
nira
niranja
vennilaavil
В
лунном
свете,
наполненном
ароматом
ампилов
и
сандалового
дерева
Chirimazha
nanayaan
vannallo
kalyaanam
Под
мелким
дождем,
вот
и
свадьба
(Kettille...)
(Слушаю...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.