Текст и перевод песни Vijay - Sri Siksastakam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sri Siksastakam
Восемь наставлений
Ceto-darpaṇa-mārjanam'
bhava-mahā-dāvāgni-nirvāpaṇam'
Очищение
зеркала
ума,
гашение
пожара
материального
существования,
śreyaḥ-kairava-candrikā-vitaraṇam'
vidyā-vadhū-jīvanam
лунный
свет
благословенного
пути,
жизнь,
посвященная
познанию
истины,
ānandāmbudhi-vardhanam'
prati-padam'
pūrṇāmṛtāsvādanam'
умножение
океана
блаженства,
с
каждым
шагом
вкушение
полного
нектара,
Sarvātma-snapanam'
param'
vijayate
śrī-kṛṣṇa-sańkīrtanam
омовение
всей
души,
высшее
- побеждает
воспевание
славы
Шри
Кришны.
Nāmnām
akāri
bahudhā
nija-sarva-śaktis
Именам
безграничным
Он
дал
всю
свою
силу,
Tatrārpitā
niyamitaḥ
smaraṇe
na
kālaḥ
Там,
где
они
звучат,
нет
ограничений
по
времени
для
памятования.
Etādṛśī
tava
kṛpā
bhagavan
mamāpi
Такова
Твоя
милость,
о
Господь,
и
ко
мне
тоже,
Durdaivam
īdṛśam
ihājani
nānurāgaḥ
Но,
увы,
моя
судьба
такова,
что
нет
во
мне
любви
к
Тебе.
Tṛṇād
api
sunīcena
Смиреннее
травинки,
Taror
api
sahiṣṇunā
Терпеливее
дерева,
Amāninā
mānadena
Лишенный
гордыни,
почитающий
других,
Kīrtanīyaḥ
sadā
hariḥ
Всегда
воспевай
Хари.
Na
dhanam'
na
janam'
na
sundarīm'
Не
богатства,
ни
последователей,
ни
прекрасных
женщин,
Kavitām'
vā
jagad-īśa
kāmaye
Ни
поэзии,
о
Владыка
мира,
я
не
желаю.
Mama
janmani
janmanīśvare
В
каждом
моем
рождении,
о
Господь,
Bhavatād
bhaktir
ahaitukī
tvayi
Пусть
будет
во
мне
бескорыстная
преданность
Тебе.
Ayi
nanda-tanuja
kińkaram'
О
сын
Нанды,
я
Твой
слуга,
Patitam'
mām'
viṣame
bhavāmbudhau
Упавший
в
бурное
море
бытия.
Kṛpayā
tava
pāda-pańkaja-
По
Твоей
милости,
лотосные
стопы
Твои,
Sthita-dhūlī-sadṛśam'
vicintaya
Считай
меня
подобным
пыли
у
них.
Nayanam'
galad-aśru-dhārayā
Когда
мои
глаза
наполнятся
потоком
слез,
Vadanam'
gadgada-ruddhayā
girā
А
голос
прервется
от
волнения,
Pulakair
nicitam'
vapuḥ
kadā
Когда
тело
мое
покроется
мурашками,
Tava
nāma-grahaṇe
bhaviṣyati
При
повторении
Твоего
имени?
Yugāyitam'
nimeṣeṇa
Вечность
кажется
мгновением,
Cakṣuṣā
prāvṛṣāyitam
Глаза
- источником
проливного
дождя,
śūnyāyitam'
jagat
sarvam'
Весь
мир
- пустотой,
Govinda-viraheṇa
me
Из-за
разлуки
с
Тобой,
Говинда.
āśliṣya
vā
pāda-ratām'
pinaṣṭu
mām
Обняв
меня,
любящего
стопы
Твои,
пусть
Он
сокрушит
меня,
Adarśanān
marma-hatām'
karotu
vā
Или
пусть
поразит
меня
в
самое
сердце
Своим
отсутствием,
Yathā
tathā
vā
vidadhātu
lampaṭo
Как
бы
то
ни
было,
пусть
распорядится,
Mat-prāṇa-nāthas
tu
sa
eva
nāparaḥ
Владыка
моей
жизни
- только
Он,
и
никого
другого
нет.
Prabhura
'śikṣāṣṭaka'-śloka
yei
paḍe,
śune
Тот,
кто
читает
и
слушает
эти
восемь
шлок
«Шикшаштаки»
Прабху,
Kṛṣṇe
prema-bhakti
tāra
bāḍe
dine-dine
Любовь
и
преданность
к
Кришне
в
его
сердце
растут
день
ото
дня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.