Віктор Павлік - Синьоокі солов'ї - перевод текста песни на немецкий

Синьоокі солов'ї - Viktor Pavlikперевод на немецкий




Синьоокі солов'ї
Blauäugige Nachtigallen
Я тебе небесною зорею
Ich habe dich als himmlischen Stern
Засвітив на обрії яснім
Am klaren Horizont erstrahlen lassen
Я тебе не зміг назвать своєю
Ich konnte dich nicht mein nennen
Наспівав у золотому сні
Besang dich in einem goldenen Traum
Де тобі шумує рання злива
Wo für dich der frühe Regen rauscht
Де роса з любовної сльози
Wo Tau aus Liebestränen liegt
Де щебечеш ніжна і щаслива
Wo du zärtlich und glücklich zwitscherst
Наче ластівка після грози
Wie eine Schwalbe nach dem Gewitter
Хто літає, той вертає у серпанкові гаї
Wer fliegt, kehrt zurück in die nebligen Haine
Де нас люблять і вітають синьоокі солов'ї
Wo uns blauäugige Nachtigallen lieben und begrüßen
Де нас люблять і вітають синьоокі солов'ї
Wo uns blauäugige Nachtigallen lieben und begrüßen
Ти мені у золотій осіні
Du hast mir im goldenen Herbst
Наспівала зболену печаль
Die schmerzhafte Trauer besungen
Птахом дорогим заголосила
Hast wie ein teurer Vogel geklagt
Літом пригорнулась до плеча
Hast dich im Sommer an meine Schulter geschmiegt
Стежечку прослала в падолисті
Hast einen Pfad im fallenden Laub bereitet
Калиново скресла у лугах
Hast wie Schneeball in den Wiesen geblüht
Невмолимо сонячно-імлиста
Unaufhaltsam sonnig-neblig
Ти одна у світі дорога
Bist du allein auf der Welt teuer
Чисті роси, сині води, трави стелються тобі
Reine Taue, blaue Wasser, Gräser breiten sich für dich aus
Той, хто любить, той приходить в чисту осінь долюбить
Wer liebt, der kommt im reinen Herbst, um zu Ende zu lieben
Той, хто любить, той приходить в чисту осінь долюбить
Wer liebt, der kommt im reinen Herbst, um zu Ende zu lieben
Той, хто любить, той приходить в чисту осінь долюбить
Wer liebt, der kommt im reinen Herbst, um zu Ende zu lieben
В чисту осінь долюбить
Im reinen Herbst, um zu Ende zu lieben





Авторы: михайло шевченко


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.