Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Синьоокі солов'ї
Blauäugige Nachtigallen
Я
тебе
небесною
зорею
Ich
habe
dich
als
himmlischen
Stern
Засвітив
на
обрії
яснім
Am
klaren
Horizont
erstrahlen
lassen
Я
тебе
не
зміг
назвать
своєю
Ich
konnte
dich
nicht
mein
nennen
Наспівав
у
золотому
сні
Besang
dich
in
einem
goldenen
Traum
Де
тобі
шумує
рання
злива
Wo
für
dich
der
frühe
Regen
rauscht
Де
роса
з
любовної
сльози
Wo
Tau
aus
Liebestränen
liegt
Де
щебечеш
ніжна
і
щаслива
Wo
du
zärtlich
und
glücklich
zwitscherst
Наче
ластівка
після
грози
Wie
eine
Schwalbe
nach
dem
Gewitter
Хто
літає,
той
вертає
у
серпанкові
гаї
Wer
fliegt,
kehrt
zurück
in
die
nebligen
Haine
Де
нас
люблять
і
вітають
синьоокі
солов'ї
Wo
uns
blauäugige
Nachtigallen
lieben
und
begrüßen
Де
нас
люблять
і
вітають
синьоокі
солов'ї
Wo
uns
blauäugige
Nachtigallen
lieben
und
begrüßen
Ти
мені
у
золотій
осіні
Du
hast
mir
im
goldenen
Herbst
Наспівала
зболену
печаль
Die
schmerzhafte
Trauer
besungen
Птахом
дорогим
заголосила
Hast
wie
ein
teurer
Vogel
geklagt
Літом
пригорнулась
до
плеча
Hast
dich
im
Sommer
an
meine
Schulter
geschmiegt
Стежечку
прослала
в
падолисті
Hast
einen
Pfad
im
fallenden
Laub
bereitet
Калиново
скресла
у
лугах
Hast
wie
Schneeball
in
den
Wiesen
geblüht
Невмолимо
сонячно-імлиста
Unaufhaltsam
sonnig-neblig
Ти
одна
у
світі
дорога
Bist
du
allein
auf
der
Welt
teuer
Чисті
роси,
сині
води,
трави
стелються
тобі
Reine
Taue,
blaue
Wasser,
Gräser
breiten
sich
für
dich
aus
Той,
хто
любить,
той
приходить
в
чисту
осінь
долюбить
Wer
liebt,
der
kommt
im
reinen
Herbst,
um
zu
Ende
zu
lieben
Той,
хто
любить,
той
приходить
в
чисту
осінь
долюбить
Wer
liebt,
der
kommt
im
reinen
Herbst,
um
zu
Ende
zu
lieben
Той,
хто
любить,
той
приходить
в
чисту
осінь
долюбить
Wer
liebt,
der
kommt
im
reinen
Herbst,
um
zu
Ende
zu
lieben
В
чисту
осінь
долюбить
Im
reinen
Herbst,
um
zu
Ende
zu
lieben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: михайло шевченко
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.