Віктор Павлік - Чорні очка, як терен - перевод текста песни на немецкий

Чорні очка, як терен - Viktor Pavlikперевод на немецкий




Чорні очка, як терен
Schwarze Augen, wie Schlehen
Чорні очка, чорні очка як терен
Schwarze Augen, schwarze Augen wie Schlehen
Чорні очка, чорні очка як терен
Schwarze Augen, schwarze Augen wie Schlehen
Чорні очка як терен, як терен, як терен
Schwarze Augen wie Schlehen, wie Schlehen, wie Schlehen
Коли ж ми ся поберем, поберем?
Wann werden wir heiraten, heiraten?
Чорні очка як терен, як терен, як терен
Schwarze Augen wie Schlehen, wie Schlehen, wie Schlehen
Коли ж ми ся поберем, поберем?
Wann werden wir heiraten, heiraten?
Поберемся, поберемся в неділю
Wir werden heiraten, wir werden am Sonntag heiraten
Поберемся, поберемся в неділю
Wir werden heiraten, wir werden am Sonntag heiraten
Поберемся в неділю, в неділю, в неділю
Wir werden am Sonntag heiraten, am Sonntag, am Sonntag
Маю в Бога надію, надію
Ich habe Hoffnung in Gott, Hoffnung
Поберемся в неділю, в неділю, в неділю
Wir werden am Sonntag heiraten, am Sonntag, am Sonntag
Маю в Бога надію, надію
Ich habe Hoffnung in Gott, Hoffnung
Куди ж ти мя, куди ж ти мя поведеш
Wohin wirst du mich, wohin wirst du mich führen
Куди ж ти мя, куди ж ти мя поведеш
Wohin wirst du mich, wohin wirst du mich führen
Куди ж ти мя поведеш, поведеш, поведеш
Wohin wirst du mich führen, führen, führen
Коли хати не маєш, не маєш?
Wenn du kein Haus hast, kein Haus?
Куди ж ти мя поведеш, поведеш, поведеш
Wohin wirst du mich führen, führen, führen
Коли хати не маєш, не маєш?
Wenn du kein Haus hast, kein Haus?
Поведу тя, поведу тя в чужую
Ich werde dich, ich werde dich in ein fremdes führen
Поведу тя, поведу тя в чужую
Ich werde dich, ich werde dich in ein fremdes führen
Поведу тя в чужую, в чужую, в чужую
Ich werde dich in ein fremdes führen, in ein fremdes, in ein fremdes
Поки свою збудую, збудую
Bis ich mein eigenes baue, baue
Поведу тя в чужую, в чужую, в чужую
Ich werde dich in ein fremdes führen, in ein fremdes, in ein fremdes
Поки свою збудую, збудую
Bis ich mein eigenes baue, baue
Збудуй хату, збудуй хату з лободи
Bau ein Haus, bau ein Haus aus Melde
Збудуй хату, збудуй хату з лободи
Bau ein Haus, bau ein Haus aus Melde
Збудуй хату з лободи, з лободи, з лободи
Bau ein Haus aus Melde, aus Melde, aus Melde
А в чужую не веди, не веди
Aber in ein fremdes führe mich nicht, führe mich nicht
Збудуй хату з лободи, з лободи, з лободи
Bau ein Haus aus Melde, aus Melde, aus Melde
А в чужую не веди, не веди
Aber in ein fremdes führe mich nicht, führe mich nicht
Чужа хата, чужа хата не своя
Ein fremdes Haus, ein fremdes Haus ist nicht mein eigenes
Чужа хата, чужа хата не своя
Ein fremdes Haus, ein fremdes Haus ist nicht mein eigenes
Чужа хата не своя, не своя, не своя
Ein fremdes Haus ist nicht mein eigenes, nicht mein eigenes, nicht mein eigenes
Ти, дівчино, не моя, не моя
Du, Mädchen, bist nicht meine, nicht meine
Чужа хата не своя, не своя, не своя
Ein fremdes Haus ist nicht mein eigenes, nicht mein eigenes, nicht mein eigenes
Ти, дівчино, не моя, не моя
Du, Mädchen, bist nicht meine, nicht meine
Чорні очка, чорні очка як терен
Schwarze Augen, schwarze Augen wie Schlehen
Чорні очка, чорні очка як терен
Schwarze Augen, schwarze Augen wie Schlehen
Чорні очка як терен, як терен, як терен
Schwarze Augen wie Schlehen, wie Schlehen, wie Schlehen
Коли ж ми ся поберем, поберем?
Wann werden wir heiraten, heiraten?
Чорні очка як терен, як терен, як терен
Schwarze Augen wie Schlehen, wie Schlehen, wie Schlehen
Коли ж ми ся поберем, поберем?
Wann werden wir heiraten, heiraten?
Чорні очка як терен, як терен, як терен
Schwarze Augen wie Schlehen, wie Schlehen, wie Schlehen
Коли ж ми ся поберем, поберем? Гоп-гей
Wann werden wir heiraten, heiraten? Hopp-hey





Авторы: Kompozycja Tradycyjna


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.