Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Я хочу бути з тобою (Version 2021)
Ich möchte bei dir sein (Version 2021)
Ти
чуєш
ніжний
подих
ранку
Du
hörst
den
zarten
Atem
des
Morgens
Розвієш
місячний
туман
Vertreibst
den
Mondnebel
Осушиш
краплини
роси,
що
багаті
снами
Trocknest
die
Tautropfen,
reich
an
Träumen
Лиш
щастя
– це
тільки
там,
де
ти
Glück
ist
nur
dort,
wo
du
bist
А
ніч
чомусь
міняє
день,
помаліш,
ніж
нам
двом
треба
Doch
die
Nacht
weicht
dem
Tag,
irgendwie
langsamer,
als
wir
zwei
es
brauchen
І
я
в
душі
своїй
завжди
лину
все
до
тебе
Und
ich
in
meiner
Seele
eile
stets
ganz
zu
dir
Ти
не
сумуй,
час
плине
рікою
Sei
nicht
traurig,
die
Zeit
fließt
wie
ein
Fluss
Двері
не
відчиняй,
дивись,
смуткові
пустому
Öffne
nicht
die
Tür,
schau,
der
leeren
Traurigkeit
Смуткові
пустому...
Der
leeren
Traurigkeit...
Смуткові
пустому...
Der
leeren
Traurigkeit...
Смуткові
пустому...
Der
leeren
Traurigkeit...
Смуткові
пустому...
Der
leeren
Traurigkeit...
А
за
вікном
малює
дощ
твоє
обличчя
Und
draußen
vor
dem
Fenster
malt
der
Regen
dein
Gesicht
Сльозами
мов
кличе
Wie
mit
Tränen,
ruft
er
Лиш
підійду,
руками
від
дощу
прикрию
Nähere
ich
mich
nur,
schütze
ich
dich
mit
Händen
vor
dem
Regen
Ти
зникнеш
у
мрію...
Du
wirst
in
einen
Traum
entschwinden...
А
ніч
чомусь
міняє
день,
помаліш,
ніж
нам
двом
треба
Doch
die
Nacht
weicht
dem
Tag,
irgendwie
langsamer,
als
wir
zwei
es
brauchen
І
я
в
душі
своїй
завжди
лину
все
до
тебе
Und
ich
in
meiner
Seele
eile
stets
ganz
zu
dir
Ти
не
сумуй,
час
плине
рікою
Sei
nicht
traurig,
die
Zeit
fließt
wie
ein
Fluss
Двері
не
відчиняй,
дивись,
смуткові
пустому
Öffne
nicht
die
Tür,
schau,
der
leeren
Traurigkeit
Смуткові
пустому...
Der
leeren
Traurigkeit...
Смуткові
пустому...
Der
leeren
Traurigkeit...
Смуткові
пустому...
Der
leeren
Traurigkeit...
Смуткові
пустому...
Der
leeren
Traurigkeit...
А
ніч
чомусь
міняє
день,
помаліш,
ніж
нам
двом
треба
Doch
die
Nacht
weicht
dem
Tag,
irgendwie
langsamer,
als
wir
zwei
es
brauchen
І
я
в
душі
своїй
завжди
лину
все
до
тебе
Und
ich
in
meiner
Seele
eile
stets
ganz
zu
dir
Ти
не
сумуй,
час
плине
рікою
Sei
nicht
traurig,
die
Zeit
fließt
wie
ein
Fluss
Двері
не
відчиняй,
дивись,
смуткові
пустому
Öffne
nicht
die
Tür,
schau,
der
leeren
Traurigkeit
А
ніч
чомусь
міняє
день,
помаліш,
ніж
нам
двом
треба
Doch
die
Nacht
weicht
dem
Tag,
irgendwie
langsamer,
als
wir
zwei
es
brauchen
І
я
в
душі
своїй
завжди
лину
все
до
тебе
Und
ich
in
meiner
Seele
eile
stets
ganz
zu
dir
А
ніч
чомусь
міняє
день,
помаліш,
ніж
нам
двом
треба
Doch
die
Nacht
weicht
dem
Tag,
irgendwie
langsamer,
als
wir
zwei
es
brauchen
І
я
в
душі
своїй
завжди
лину
все
до
тебе
Und
ich
in
meiner
Seele
eile
stets
ganz
zu
dir
А
ніч
чомусь
міняє
день...
Doch
die
Nacht
weicht
dem
Tag...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: олег рига
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.