Текст и перевод песни Calin - Nostalgie (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nostalgie (Live)
Nostalgia (Live)
Jako
malej
místo
seriálu
jsem
čuměl
do
prázdný
otevřený
lednice
As
a
little
boy,
instead
of
watching
TV
shows,
I
stared
into
an
empty,
open
fridge.
Trochu
jsme
vyrostli,
čumím,
jak
vyhazujeme
otevřený
krabice
We've
grown
up
a
bit,
I
watch
as
we
throw
away
open
boxes.
Krabice
od
věcí,
co
balej
nasraný
lidi
ve
tři
ráno
na
lince
Boxes
of
things
that
pissed
off
people
pack
at
three
in
the
morning
on
the
line.
Taky
jsme
nasraný
balili
po
šichtě
v
smradlavý
ulici
palice,
ah
(ah)
We
were
also
pissed
off,
packing
buds
after
a
shift
on
a
smelly
street,
ah
(ah).
Tohle
není
pro
mě
ten
kruh,
koukat
jak
mi
hladoví
crew
This
isn't
the
circle
for
me,
watching
my
crew
starve.
My
si
jdeme
pro
tu
krev,
teď,
zaraž
mi
do
srdce
kůl
We're
going
for
the
blood,
now,
drive
a
stake
into
my
heart.
Zabij
mě,
nebo
mi
řekni,
kde
máme
ten
loot
(kde
je
ten
loot?)
Kill
me,
or
tell
me
where
the
loot
is
(where's
the
loot?).
Já
vracím
se
v
čase,
mi
hodiny
jedou
dokola
jak
loop
I'm
going
back
in
time,
my
clock's
going
in
circles
like
a
loop.
Teď
vemu
si
půl,
budu
tam
v
půl
(vemu
si
půl,
budu
tam
v
půl)
Now
I'll
take
half,
I'll
be
there
at
half
past
(I'll
take
half,
I'll
be
there
at
half
past).
A
za
půl
hodiny
jsem
lětel
na
malej
vůz
(na
malej
vůz),
ya
And
half
an
hour
later
I
flew
on
a
small
car
(on
a
small
car),
ya.
Nostalgie
do
mě
bodá
svůj
nůůůž
Nostalgia
stabs
its
knife
into
me.
Já
vracím
se
spět,
hraje
mi
rap,
(hraje
mi
blues)
I'm
going
back,
rap
is
playing
(blues
is
playing).
Řekni
mi,
děla
na
tebe
dojem
můj
vůz?
Tell
me,
girl,
are
you
impressed
by
my
car?
Nebo
to,
co
jde
z
mejch
úst?
Or
what
comes
out
of
my
mouth?
Teď,
co
z
toho
si
vezmu
sebou
tam?
Now,
which
of
these
will
I
take
with
me
there?
V
hlavě
čekám
na
autobus,
i
když
už
jsem
ušel
kus
In
my
head,
I'm
waiting
for
the
bus,
even
though
I've
already
walked
a
while.
I
když
už
se
vozím
jenom
jako
pán
Even
though
I
only
ride
around
like
a
boss
now.
Hraje
hudba,
zažívám
traaaaaans
Music
is
playing,
I'm
experiencing
a
traaaaaance.
Veme
mě
na
místa,
co
znammm
It
takes
me
to
places
I
knoooow.
Stále
těžší
dostat
se
tam
It's
getting
harder
and
harder
to
get
there.
Něco
končí,
začíná
teď
Something
ends,
something
begins
now.
Já
v
tichu
slyším
něco
hrát,
Co?!
I
hear
something
playing
in
the
silence,
What?!
(Nostalgie
umírá)
(Nostalgia
is
dying)
Mami,
koukej,
jak
se
časem
vezu
já
Mom,
look
how
I'm
riding
through
time.
Jedem
dolů,
co
se
asi
může
stát?
We're
going
down,
what
could
happen?
Já
slyším
noty,
slyším
svý
hodiny
hrát
I
hear
the
notes,
I
hear
my
clock
ticking.
A
nostalgie
umírá
And
nostalgia
is
dying.
Mami,
koukej,
jak
se
časem
vezu
já
Mom,
look
how
I'm
riding
through
time.
Jedem
dolů,
co
se
asi
může
stát?
We're
going
down,
what
could
happen?
Já
slyším
noty,
slyším
svý
hodiny
(hráát)
I
hear
the
notes,
I
hear
my
clock
ticking
(ticking).
Všechny
ty
klišé
kecy
jsou
pravda
All
those
cliché
sayings
are
true.
Ale
nesmíš
je
říkat
nahlas
But
you
mustn't
say
them
out
loud.
Pak
stává
se
z
nich
sranda
(spíš
cringe)
Then
they
become
funny
(more
like
cringe).
Přemejšlet
nad
minulostí
můj
standard
Thinking
about
the
past
is
my
standard.
Příde
ti,
že
bylo
líp,
i
když
skoro
nebylo
co
jíst?
Does
it
seem
like
it
was
better,
even
though
there
was
almost
nothing
to
eat?
Máme
krásnej
další
den
- bouchla
varna
We
have
a
beautiful
new
day
- the
meth
lab
exploded.
Stojím
ve
vchodě
jak
dilino,
protože
na
ruce
zůstala
barva
mi
I'm
standing
in
the
doorway
like
an
idiot
because
the
paint
stayed
on
my
hand.
A
baba
mi
říká,
že
věděla
to,
že
jsem
vandal...
asi
píčo,
hanba
mi
And
the
old
lady
tells
me
she
knew
I
was
a
vandal...
probably
a
bitch,
I'm
ashamed.
A
když
jdeme
ven,
je
to
jakoby
po
roce
do
města
dorazil
jarmark
And
when
we
go
outside,
it's
like
a
carnival
has
arrived
in
town
after
a
year.
Pardon!
(Omluv
můj
žargon)
Pardon!
(Excuse
my
jargon)
Chtěl
jsem
jen
BMW
M3
- Need
for
Speed
Carbon
I
just
wanted
a
BMW
M3
- Need
for
Speed
Carbon.
V
něm
Harman
Kardon,
žádný
Lambo
Harman
Kardon
in
it,
no
Lambo.
Furt
jsem
ten
zmrd,
co
sedí
na
kávě
(jak
Karlooo)
I'm
still
that
asshole
sitting
at
a
cafe
(like
Charles).
Slyším
něco
hrát,
nostalgie
umírá
I
hear
something
playing,
nostalgia
is
dying.
Pojď
si
se
mnou
něco
dát,
ale
spíš
Come
have
something
with
me,
girl,
but
rather
Spíš
si
z
hlavy
odpoj
drát
Rather
disconnect
the
wire
from
your
head.
Co
se
asi
může
stát?
Pojď!
What
could
happen?
Come
on!
Já
v
tichu
slyším
něco
hrát,
Co?!
I
hear
something
playing
in
the
silence,
What?!
(Nostalgie
umírá)
(Nostalgia
is
dying)
Mami,
koukej,
jak
se
časem
vezu
já
Mom,
look
how
I'm
riding
through
time.
Jedem
dolů,
co
se
asi
může
stát?
We're
going
down,
what
could
happen?
Já
slyším
noty,
slyším
svý
hodiny
hrát
I
hear
the
notes,
I
hear
my
clock
ticking.
Ya,
a
nostalgie
umírá
Ya,
and
nostalgia
is
dying.
Mami,
koukej,
jak
se
časem
vezu
já
Mom,
look
how
I'm
riding
through
time.
Jedem
dolů,
co
se
asi
může
stát?
We're
going
down,
what
could
happen?
Já
slyším
noty,
slyším
svý
hodiny
hráát
I
hear
the
notes,
I
hear
my
clock
ticking.
(Viktor
Sheen)
(Viktor
Sheen)
(Viktor
Sheen)
(Viktor
Sheen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Radiqué
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.