Текст и перевод песни Viktor Sheen - Nostalgie
Jako
malej
místo
seriálu
jsem
čuměl
do
prázdný
otevřený
lednice
Малым,
вместо
сериалов,
я
пялился
в
пустой
открытый
холодильник,
Trochu
jsme
vyrostli,
čumím,
jak
vyhazujeme
otevřený
krabice
Мы
немного
подросли,
смотрю,
как
выкидываем
открытые
коробки.
Krabice
od
věcí,
co
balej
nasraný
lidi
ve
tři
ráno
na
lince
Коробки
от
вещей,
что
пакуют
злые
люди
в
три
утра
на
линии.
Taky
jsme
nasraný
balili
po
šichtě
v
smradlavý
ulici
palice,
ah
(ah)
Мы
тоже,
злые,
после
смены,
паковали
шишки
на
вонючей
улице,
ах
(ах).
Tohle
není
pro
mě
ten
kruh,
koukat
jak
mi
hladoví
crew
Это
не
для
меня,
этот
круг,
смотреть,
как
голодает
моя
команда.
My
si
jdeme
pro
tu
krev,
teď,
zaraž
mi
do
srdce
kůl
(ah)
Мы
идем
за
кровью,
сейчас,
вонзи
мне
кол
в
сердце
(ах).
Zabij
mě,
nebo
mi
řekni,
kde
máme
ten
loot
(kde
je
ten
loot?)
Убей
меня,
или
скажи,
где
наш
куш
(где
куш?).
Já
vracím
se
v
čase,
mi
hodiny
jedou
dokola
jak
loop
(ah)
Я
возвращаюсь
во
времени,
мои
часы
идут
по
кругу,
как
луп
(ах).
Teď
vemu
si
půl,
budu
tam
v
půl
(vemu
si
půl,
budu
tam
v
půl)
Сейчас
возьму
половину,
буду
там
в
пол
(возьму
половину,
буду
там
в
пол).
A
za
půl
hodiny
jsеm
letěl
na
malej
vůz
(na
malej
vůz)
И
через
полчаса
я
летел
на
маленькой
тачке
(на
маленькой
тачке).
Nostalgiе
do
mě
bodá
svůj
nůž
Ностальгия
вонзает
в
меня
свой
нож.
Já
vracim
se
zpět,
hraje
mi
rap,
hraje
mi
blues
(blues)
Я
возвращаюсь
назад,
играет
рэп,
играет
блюз
(блюз).
Řekni
mi,
dělá
na
tebe
dojem
můj
vůz?
Скажи,
моя
тачка
производит
на
тебя
впечатление?
Nebo
to,
co
jde
z
mejch
úst?
Teď,
co
z
toho
si
vezmu
s
sebou
tam?
(Tam)
Или
то,
что
идет
из
моих
уст?
Что
из
этого
я
возьму
с
собой
туда?
(Туда).
V
hlavě
čekám
na
autobus,
i
když
už
jsem
ušel
kus
В
голове
жду
автобус,
хотя
уже
прошел
кусок
пути.
I
když
už
se
vozím
jenom
jako
pán
(jako
pán)
Хотя
уже
катаюсь,
как
господин
(как
господин).
Hraje
hudba,
zažívám
trans
Играет
музыка,
испытываю
транс.
Veme
mě
na
místa,
co
znám
Она
уносит
меня
в
места,
которые
я
знаю.
Stále
těžší
dostat
se
tam
Все
труднее
туда
добраться.
Něco
končí,
začíná
teď
Что-то
кончается,
что-то
начинается
сейчас.
Já
v
tichu
slyšim
něco
hrát
(co?),
nostalgie
umírá
(woah)
Я
в
тишине
слышу,
как
что-то
играет
(что?),
ностальгия
умирает
(woah).
Mami,
koukej,
jak
se
časem
vezu
já
(woah)
Мам,
смотри,
как
я
несусь
сквозь
время
(woah).
Jedem
dolů,
co
se
asi
může
stát?
(Co?)
Едем
вниз,
что
может
случиться?
(Что?).
Já
slyším
noty,
slyším
svý
hodiny
hrát
Я
слышу
ноты,
слышу,
как
играют
мои
часы.
A
nostalgie
umírá
(yah)
И
ностальгия
умирает
(yah).
Mami,
koukej,
jak
se
časem
vezu
já
Мам,
смотри,
как
я
несусь
сквозь
время.
Jedem
dolů,
co
se
asi
může
stát?
(Co?
Co?)
Едем
вниз,
что
может
случиться?
(Что?
Что?).
A
slyším
noty,
slyším
svý
hodiny
hrát
И
слышу
ноты,
слышу,
как
играют
мои
часы.
Všechny
ty
klišé
kecy
jsou
pravda
Все
эти
клишированные
фразы
– правда.
Ale
nesmíš
je
říkat
nahlas,
pak
stává
se
z
nich
sranda,
spíš
cringe
Но
их
нельзя
говорить
вслух,
тогда
они
становятся
шуткой,
скорее
кринжем.
Přemejšlet
nad
minulostí
můj
standard
Размышлять
о
прошлом
– мой
стандарт.
Příjde
ti,
že
bylo
líp,
i
když
skoro
nebylo,
co
jíst
Кажется,
что
было
лучше,
даже
если
почти
нечего
было
есть.
Máme
krásnej
další
den
– bouchla
varna
У
нас
прекрасный
новый
день
– накрылась
варка.
Já
stojím
ve
vchodě
jak
dilino,
protože
na
ruce
zůstala
barva
mi
Я
стою
в
подъезде,
как
дебил,
потому
что
на
руке
осталась
краска.
A
bába
mi
říká,
že
věděla
to,
že
jsem
vandal
(vandal),
asi
píčo,
hanba
mi
А
бабка
говорит,
что
знала,
что
я
вандал
(вандал),
наверное,
сука,
стыдно
мне.
A
když
jdeme
ven,
je
to
jako
by
po
roce
do
města
dorazil
jarmark
А
когда
мы
выходим
на
улицу,
это
как
будто
после
года
в
город
приехала
ярмарка.
Pardon,
uh,
omluv
můj
žargon,
uh
Прости,
ух,
извини
за
мой
жаргон,
ух.
Chtěl
jsem
jen
BMW
M3
– Need
For
Speed
Carbon,
ah
Я
просто
хотел
BMW
M3
– Need
For
Speed
Carbon,
ах.
V
něm
Harman
Kardon,
ah,
žádný
Lambo,
ah
В
ней
Harman
Kardon,
ах,
никакое
не
Lambo,
ах.
Furt
jsem
ten
zmrd,
co
sedí
na
kávě
jak
Karlo
Я
все
тот
же
мудак,
что
сидит
за
кофе,
как
Карло.
Slyšim
něco
hrát,
nostalgie
umírá,
pojď
si
se
mnou
něco
dát
Слышу,
как
что-то
играет,
ностальгия
умирает,
давай
что-нибудь
выпьем.
Spíš
si
z
hlavy
odpoj
drát,
co
se
asi
může
stát
pak?
Лучше
отключи
провод
из
головы,
что
может
случиться
потом?
Já
v
tichu
slyším
něco
hrát,
nostalgie
umírá
Я
в
тишине
слышу,
как
что-то
играет,
ностальгия
умирает.
Mami,
koukej,
jak
se
časem
vezu
já
Мам,
смотри,
как
я
несусь
сквозь
время.
Jedem
dolů,
co
se
asi
může
stát?
Едем
вниз,
что
может
случиться?
Já
slyším
noty,
slyším
svý
hodiny
hrát
Я
слышу
ноты,
слышу,
как
играют
мои
часы.
A
nostalgie
umírá
И
ностальгия
умирает.
Mami,
koukej,
jak
se
časem
vezu
já
Мам,
смотри,
как
я
несусь
сквозь
время.
Jedem
dolů,
co
se
asi
může
stát?
Едем
вниз,
что
может
случиться?
A
slyším
noty,
slyším
svý
hodiny
hrát
И
слышу
ноты,
слышу,
как
играют
мои
часы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Radiqué
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.