Текст и перевод песни Viktor Sheen - Sklo
Jseš
furt
pryč
Ты
постоянно
где-то
пропадаешь.
Co
to
kecáš,
vždyť
jsem
furt
s
váma,
jak
furt
pryč?
Что
ты
говоришь?
Я
же
постоянно
с
вами,
как
это
пропадаю?
No,
furt
jseš
v
prdeli
někde
Ну,
ты
постоянно
где-то
торчишь.
Co?
Prosim
tě,
co
to
kecáš?
Что?
Прошу
тебя,
что
ты
такое
говоришь?
Vždyť
jsem
furt
doma
zavřenej
Я
же
постоянно
дома
сижу.
Tak
kdy
mám
asi
pracovat,
mi
řekni?
Так
когда
мне,
по-твоему,
работать?
No,
tak
jak
myslíš
Ну,
как
хочешь.
Jak
jak
myslim?
Tak
asi,
tak
kdo
bude
vydělávat
ty
prachy,
mi
řekni
jako?
Как
как
хочу?
Так
кто
будет
зарабатывать
деньги,
скажи
мне?
Peníze
jsou
tvůj
jedinej
argument
Деньги
— твой
единственный
аргумент.
No,
samozřejmě,
že
jsou
můj
jedinej
argument
Ну,
конечно,
они
мой
единственный
аргумент.
Protože
to
je
jediná
věc,
co
snad
potřebujem
ne?
Потому
что
это
единственное,
что
нам
нужно,
не
так
ли?
Teď
jsi
jí
rozbrečel
Ты
довёл
её
до
слёз.
No
jasně,
já
jsem
jí
rozbrečel,
nazdar
Ну
да,
я
довёл
её
до
слёз,
здорово.
Teď
vypadnu
z
domu
pryč,
všechno
dám
z
hlavy
teď
do
hudby
Сейчас
уйду
из
дома,
все
выплесну
в
музыку.
Já
musim
zažít
ty
příběhy,
abysme
měli
co
do
huby
Я
должен
пережить
эти
истории,
чтобы
нам
было
что
поесть.
Hodiny
letěj
jak
holubi,
řetězy
cinkaj
jak
koruny
Часы
летят,
как
голуби,
цепи
звенят,
как
монеты.
Já
už
tam
dolů
fakt
nepůjdu
a
nemyslím
si,
že
chceš
dolů
ty
Я
туда
больше
не
вернусь,
и
не
думаю,
что
ты
этого
хочешь.
Tak
co
po
mně
chceš,
proč?
Co
po
mně
chceš,
proč?
Так
чего
ты
от
меня
хочешь,
почему?
Чего
ты
от
меня
хочешь,
почему?
Máme
život
jako
kolotoč,
z
něj
nemyslím
si,
že
jsi
chtěla
pryč
Наша
жизнь
как
карусель,
и
не
думаю,
что
ты
хотела
с
неё
сойти.
Jenom
usmívej
se
a
toč,
jenom
usmívej
se
a
toč
Просто
улыбайся
и
кружись,
просто
улыбайся
и
кружись.
Nechej
mě
vydělat
valuty,
nech
mě
teď
odletět
na
jiný
planety
Позволь
мне
заработать
деньжат,
позволь
мне
улететь
на
другие
планеты.
Já
dělám
rap
shit,
to
je
moje
práce
(práce,
práce)
Я
делаю
рэп,
это
моя
работа
(работа,
работа).
Musim
se
zlepšit,
to
je
moje
práce
(práce,
práce)
Я
должен
совершенствоваться,
это
моя
работа
(работа,
работа).
A
vydělaný
lóve
mám
v
píči,
víš
to,
můžem
je
utrácet
(utrácet,
utrácet)
А
заработанные
деньги
мне
до
лампочки,
знаешь,
мы
можем
их
тратить
(тратить,
тратить).
Jenom
mě
nech
teď
dejchat
v
dálce,
to
je
moje
práce
(práce,
práce)
Просто
дай
мне
дышать
на
расстоянии,
это
моя
работа
(работа,
работа).
Sklo
padá
na
zem,
už
to
dávno
nejsem
já
Стекло
падает
на
землю,
это
давно
уже
не
я.
Sklo
padá
na
zem,
už
to
dávno
nejsi
ty
Стекло
падает
на
землю,
это
давно
уже
не
ты.
Teď
příjde
čas,
kdy
ukáže,
jak
umí
řvát
Сейчас
придёт
время,
когда
оно
покажет,
как
умеет
рычать.
A
tentokrát
už
to
ne-
(ya-ah)
И
на
этот
раз
уже
не-
(я-а).
Tma
– sklo
padá
na
zem,
už
to
dávno
nejsem
já
(já)
Тьма
— стекло
падает
на
землю,
это
давно
уже
не
я
(я).
Sklo
padá
na
zem,
už
to
dávno
nejsi
ty
(ty)
Стекло
падает
на
землю,
это
давно
уже
не
ты
(ты).
Teď
přijde
čas,
kdy
ukáže,
jak
umí
řvát
(řvát)
Сейчас
придёт
время,
когда
оно
покажет,
как
умеет
рычать
(рычать).
A
tentokrát
už
to
nebude
v
posteli
(v
posteli)
И
на
этот
раз
это
будет
не
в
постели
(в
постели).
Sklo
padá
na
zem,
už
to
dávno
nejsem
já
(já)
Стекло
падает
на
землю,
это
давно
уже
не
я
(я).
Sklo
padá
na
zem,
už
to
dávno
nejsi
ty
Стекло
падает
на
землю,
это
давно
уже
не
ты.
Teď
přijde
čas,
kdy
ukáže,
jak
umí
řvát
(řvát)
Сейчас
придёт
время,
когда
оно
покажет,
как
умеет
рычать
(рычать).
A
tentokrát
už
to
nebude
v
posteli
(v
posteli)
И
на
этот
раз
это
будет
не
в
постели
(в
постели).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Fournier, Nikolaj Ignatěv
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.