Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lactose and Lecithin (Ezdac mix instrumental)
Laktose und Lecithin (Ezdac Mix Instrumental)
Somewhere's
out
in
cop
killin'
Queens
Irgendwo
draußen
in
Cop-killin'
Queens
The
bo
deans
stop
limousines
and
niggaz
flee
the
scene
Die
Bo
Deans
stoppen
Limousinen
und
Niggaz
fliehen
vom
Tatort
Somebody
on
his
back
bleeding
vest
all
cracked
up
Jemand
liegt
auf
seinem
Rücken,
blutende
Weste,
alles
aufgebrochen
Freeze
clown
officer
down
request
back
up
Freeze,
Clown,
Officer
down,
fordere
Verstärkung
an
Listen
dude
don't
get
me
misconstrued
as
a
sniper
Hör
zu,
Süße,
versteh
mich
nicht
falsch
als
Scharfschütze
It's
V
Vaughn
not
to
be
confused
with
V
la
viper
Es
ist
V
Vaughn,
nicht
zu
verwechseln
mit
V
la
Viper
Or
either
Peter
Parker
Oder
Peter
Parker
Or
either
Peter
Piper
Oder
Peter
Piper
A
seed
the
type
to
pee
the
diaper
blame
it
on
the
wiper
Ein
Samenkorn,
der
Typ,
der
in
die
Windel
pinkelt
und
es
auf
den
Scheibenwischer
schiebt
It's
really
not
your
concern
why
I
got
the
knife
sir
Es
ist
wirklich
nicht
deine
Sorge,
warum
ich
das
Messer
habe,
Sir
You
suggest
remain
calm
let
not
get
Du
schlägst
vor,
ruhig
zu
bleiben,
lass
uns
nicht...
Slash
his
windpipe
he
had
them
type
of
eyes
Durchschneide
seine
Luftröhre,
er
hatte
diese
Art
von
Augen
He
might
be
still
alive
Er
könnte
noch
am
Leben
sein
How
you
get
this
thing
to
hyper
drive
Wie
bringst
du
dieses
Ding
auf
Hyperantrieb?
Give
my
props
to
the
shooter
Ich
gebe
meine
Anerkennung
an
den
Schützen
Prices
at
a
all
time
low
in
the
future
Die
Preise
sind
auf
einem
Allzeittief
in
der
Zukunft
Something
like
fourteen
they
must
be
on
horse
pills
So
um
die
vierzehn,
sie
müssen
auf
Pferdepillen
sein
O
T
and
zero
three
to
re
up
on
force
fields
O
T
und
null
drei,
um
Kraftfelder
aufzufüllen
At
that
cost
deal
he
plotted
the
coordinance
Bei
diesem
Preis
plante
er
die
Koordinaten
Two
thousand
three
rental
tie
upper
west
side
more
or
less
Zweitausenddrei,
Mietwagen,
Krawatte,
Upper
West
Side,
mehr
oder
weniger
This
thing
be
buggin'
like
a
celly
frontin'
Dieses
Ding
spinnt
wie
ein
Handy,
das
angibt
Now
who
the
hell
is
honey
wit
the
slug
in
her
belly
stuntin'
Wer
zum
Teufel
ist
jetzt
die
Süße
mit
der
Kugel
im
Bauch,
die
angibt?
You
ain't
have
to
tell
V
nothing
Du
hättest
V
nichts
sagen
müssen
It
really
ain't
no
time
for
discussion
Es
ist
wirklich
keine
Zeit
für
Diskussionen
He'll
be
back
in
ninety-three
press
of
a
button
and
they
busted
in
Er
ist
in
dreiundneunzig
zurück,
auf
Knopfdruck,
und
sie
sind
reingestürmt
His
first
impulse
was
to
smack
the
dirt
Sein
erster
Impuls
war,
sich
auf
den
Boden
zu
werfen
All
four
wore
plain
clothes
and
lumberjack
shirt
Alle
vier
trugen
Zivilkleidung
und
Holzfällerhemden
Recognize
one
face
from
school
six
degrees
ago
Erkenne
ein
Gesicht
aus
der
Schule,
sechs
Grad
entfernt
He'd
snuff
him
in
his
braces
just
to
switch
the
station
to
BGO
Er
würde
ihn
in
seinen
Hosenträgern
umbringen,
nur
um
den
Sender
auf
BGO
umzuschalten
He
kept
a
punch
line
every
lunch
break
lunch
time
Er
hatte
in
jeder
Mittagspause
eine
Pointe
parat
And
this
is
no
time
to
pump
fake
it's
crunch
time
Und
das
ist
keine
Zeit,
um
anzutäuschen,
es
ist
Crunch-Time
The
same
split
second
they
let
off
the
toast
In
derselben
Sekunde,
in
der
sie
das
Feuer
eröffneten
That's
when
he
hit
the
speed
dial
and
sped
off
ghost
Da
drückte
er
die
Kurzwahltaste
und
verschwand
wie
ein
Geist
I
know
those
cats
don't
like
V
Ich
weiß,
dass
diese
Typen
V
nicht
mögen
And
if
they
took
my
head
off
they'd
get
off
most
likely
Und
wenn
sie
mir
den
Kopf
abnehmen
würden,
kämen
sie
höchstwahrscheinlich
davon
And
probably
thought
the
time
gizmo
was
my
wallet
Und
dachten
wahrscheinlich,
das
Zeit-Gizmo
wäre
meine
Brieftasche
And
hit
the
hills
forty
more
times
on
some
foul
shit
Und
rannten
vierzig
Mal
weiter
auf
irgendeinen
üblen
Scheiß
Pick
a
crime
he
was
out
in
the
nick
of
time
Such
dir
ein
Verbrechen
aus,
er
war
in
letzter
Sekunde
draußen
To
get
paid
another
day
and
live
to
kick
a
sicker
rhyme
Um
einen
weiteren
Tag
bezahlt
zu
werden
und
zu
leben,
um
einen
krasseren
Reim
zu
kicken
For
illa
it's
like
miller
malt
liquor
time
Für
Kranke
ist
es
wie
Miller-Malzbier-Zeit
Up
town
finery
were
it's
probably
not
best
to
flaunt
Uptown-Schickeria,
wo
man
am
besten
nicht
protzt
Everyone's
your
best
friend
V
steps
into
the
restaurant
Jeder
ist
dein
bester
Freund,
V
betritt
das
Restaurant
My
friend
he
said
you
must
be
psychic
Mein
Freund,
er
sagte,
du
musst
übersinnliche
Fähigkeiten
haben
What's
the
price
of
fourteen
Was
kostet
vierzehn?
It's
real
you
like
it
Es
ist
echt,
gefällt
es
dir?
Huh,
be
back
at
night
the
fourteen
G
pack
was
really
packed
tight
Huh,
bin
heute
Abend
zurück,
das
vierzehn-G-Paket
war
wirklich
prall
gefüllt
But
back
at
the
lab
he
found
that
the
sleaze
stack
was
right
Aber
zurück
im
Labor
fand
er
heraus,
dass
der
schmierige
Stapel
korrekt
war
Not
only
was
it
three
cracks
light
between
white
Es
fehlten
nicht
nur
drei
Cracks,
es
war
zwischen
Weiß
The
test
show
lactose,
ambisol
Der
Test
zeigt
Laktose,
Ambisol
Lecithin
five
types
of
aspirin
and
other
kinds
of
medicines
Lecithin,
fünf
Arten
von
Aspirin
und
andere
Arten
von
Medikamenten
Next
time
I'll
bring
my
men
who
speak
Mexican
Nächstes
Mal
bringe
ich
meine
Männer
mit,
die
Mexikanisch
sprechen
And
let
the
tech's
spin
Und
lass
die
Technik
rotieren
Make
'em
contact
the
next
of
kin
Lass
sie
die
nächsten
Angehörigen
kontaktieren
The
whole
thing
is
mostly
lactose
Das
Ganze
ist
hauptsächlich
Laktose
Lecithin
and
some
type
of
aspirin,
ambisol
medicine
Lecithin
und
irgendeine
Art
von
Aspirin,
Ambisol-Medizin
Lets
go
get
'em
men
Lass
uns
sie
holen,
Männer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Dumile Thompson, Nathanial W. Gosman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.