Viktor Vaughn - Modern Day Mugging - перевод текста песни на немецкий

Modern Day Mugging - Viktor Vaughnперевод на немецкий




Modern Day Mugging
Moderner Raubüberfall
He used to get straight A's
Früher bekam er nur Einsen
Nowadays get way payed is the pet phrase
Heutzutage ist 'fett bezahlt werden' der Lieblingsspruch
Set the stage, preferably night time
Bereite die Bühne vor, vorzugsweise nachts
Daylight reserved for research and writin' rhymes
Tageslicht reserviert für Recherche und Reime schreiben
Things is harder than the tarnish on the garnish
Die Dinge sind härter als der Anlauf auf der Garnitur
And his gold seems to?, gosh darn-it we, we hold heat
Und sein Gold scheint zu?, verdammt nochmal, wir, wir tragen heiße Eisen
Goin' all out to the fullest, all dipped
Gehen aufs Ganze, voll aufgedonnert
Chrome four-fiddith, no bullets no clip
Verchromte .45er, keine Kugeln, kein Magazin
Black electric tape over the hole in the handle
Schwarzes Isolierband über dem Loch im Griff
If you hold it right and hit 'em with it they can't tell
Wenn du sie richtig hältst und sie damit schlägst, können sie es nicht erkennen
But still, you gotta be careful
Aber trotzdem, du musst vorsichtig sein
Dudes be so scared they cop pleas by the earfull
Typen haben so Angst, sie flehen dich ohrenbetäubend an
V personally favors, "please dont kill me"
V persönlich bevorzugt „bitte töte mich nicht“
Empty out your pockets and I probably wont willy
Leere deine Taschen und ich werd's wahrscheinlich nicht tun
But if you don't hurry up and shut up, I'll kill ya
Aber wenn du dich nicht beeilst und die Klappe hältst, bringe ich dich um
So lay down and count to a hundred loud will ya?
Also leg dich hin und zähl laut bis hundert, klar?
When the nickle gleam like its greased up
Wenn das Nickel glänzt, als wäre es eingefettet
Thugs turn to icicles, hard rocks freeze up
Schläger werden zu Eiszapfen, harte Kerle erstarren
This could all be a distraction just to buy time to blast you
Das könnte alles eine Ablenkung sein, nur um Zeit zu gewinnen, dich abzuknallen
So keep something to cut in case you has to
Also behalte etwas zum Schneiden bereit, falls du musst
If he was on the island he'd probably rob a millionaire
Wäre er auf der Insel, würde er wahrscheinlich einen Millionär ausrauben
And be known for wilin' out like Bob Dylan here
Und dafür bekannt sein, auszurasten wie Bob Dylan hier
These clever war tips
Diese cleveren Kriegstipps
You wont get from cats who never wore skips
Die kriegst du nicht von Typen, die nie auf der Flucht waren
Now lets get down to brass tacks
Kommen wir nun zur Sache
Follow procedure and count stacks like nasdaq
Befolge das Verfahren und zähle Stapel wie Nasdaq
Dont be caught snoozin
Lass dich nicht beim Schlafen erwischen
In the early morning hours from a long night of boozing
In den frühen Morgenstunden nach einer langen Nacht des Saufens
Stick 'em up chump, you know what this is
Hände hoch, Trottel, du weißt, was das ist
Do the right thing you might live to see your kids
Tu das Richtige, vielleicht lebst du, um deine Kinder zu sehen
All he said was "c'mon don't shoot!"
Alles, was er sagte, war „komm schon, schieß nicht!“
So shook I think he shit his sean jean suit
So erschüttert, ich glaube, er hat sich in seinen Sean Jean Anzug geschissen
Why you starin'? run your chain like an errand
Was starrst du so? Gib deine Kette rüber wie einen Botengang
And your girls earrings, and what you wearin'
Und die Ohrringe deiner Freundin, und was du trägst
Survival tactics for when things get too gritty
Überlebenstaktiken, für wenn die Dinge zu krass werden
He feels its his duty to the people of the city
Er fühlt, es ist seine Pflicht gegenüber den Leuten der Stadt
Just so long as nobody get hurt
Solange niemand verletzt wird
It keep your average citizen on point and alert
Es hält deinen Durchschnittsbürger auf Zack und wachsam
And don't forget to check her d-cup
Und vergiss nicht, ihr D-Körbchen zu überprüfen
Now I bust how he got this duck for his re-up
Jetzt plauder ich aus, wie er an diese Kohle für seinen Nachschub kam
Then he's back on the bricks, smokin indo'
Dann ist er zurück auf der Straße, raucht Indo
Never let a handy fiend fix your broken window
Lass niemals einen handwerklich geschickten Junkie dein kaputtes Fenster reparieren
Oh, who wanna hate the witty lurker
Oh, wer will den geistreichen Schleicher hassen
Who follow y'all on the late, dressed like a city worker
Der euch spät folgt, gekleidet wie ein Stadtarbeiter
Ok miss, come up off that bracelet
Okay Fräulein, rück das Armband raus
Just got your hair did don't make me waste it
Hast dir grad die Haare machen lassen, zwing mich nicht, es zu ruinieren
So, go to hades get the devil for his stash
Also, geh zur Hölle, hol dem Teufel seinen Vorrat
But no old ladies unless you're sure they carry mad cash
Aber keine alten Damen, es sei denn, du bist sicher, dass sie massig Kohle dabeihaben
Like the one from the liquor store
Wie die eine aus dem Schnapsladen
He watched her for weeks now, ready for the quick score
Er beobachtete sie wochenlang, bereit für den schnellen Coup
Before he told her whore get on the floor
Bevor er ihr sagte, Schlampe, geh auf den Boden
She pulled out and let off like quick draw mcgraw
Zog sie ihre Waffe und feuerte wie Quick Draw McGraw
Damn yo, he lucky, she barely nicked the camo
Verdammt yo, er hat Glück, sie hat kaum die Tarnkleidung gestreift
He would've let her have it, if he had the ammo
Er hätte sie umgelegt, wenn er die Munition gehabt hätte
Its all in good fun, true
Ist alles nur Spaß, wirklich
Moral of the story son duke
Die Moral von der Geschicht', mein Sohn
Senior citizens'll bust their guns too
Senioren werden auch ihre Knarren ziehen





Авторы: Daniel Dumile Thompson, Nathanial W. Gosman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.