Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Savu
meiteni
es
saucu
par
cielavu,
Mein
Mädchen
nannte
ich
Cielava,
Jo
viņai
bija
spārni.
Denn
sie
hatte
Flügel.
Vismaz
man
tā
likās.
Zumindest
schien
es
mir
so.
Bet
tad
...
Aber
dann
...
Rīt
viņa
nāks
-
Morgen
wird
sie
kommen
-
Es
naivi
savam
slieksnim
meloju.
Log
ich
naiv
meiner
Schwelle
vor.
Rīt
viņa
nāks,
Morgen
wird
sie
kommen,
Bet
atbild
slieksnis
auksts.
Doch
die
Schwelle
antwortet
kalt.
Vējš
viņu
sauks,
Der
Wind
wird
sie
rufen,
Vējš
viņas
gaišu
vārdu
nesīs.
Der
Wind
wird
ihren
lichten
Namen
tragen.
Un
jumtos
putni
teiks,
Und
auf
den
Dächern
werden
die
Vögel
sagen,
Cik
viegli
spārni
tai
-
Wie
leicht
ihre
Flügel
sind
-
Smejošai,
skrejošai
cielavai.
Der
lachenden,
rennenden
Cielava.
Sauc
saukdams
mājās
cielavu
Ruf
die
Cielava
nach
Hause,
ruf
sie
nur,
Vēl
kamēr
vakars,
saule
spīd.
Noch
während
es
Abend
ist,
die
Sonne
scheint.
Bet
vēji
atbild
–
Doch
die
Winde
antworten
–
Akmenī,
slēp
savas
acis
akmenī.
Im
Stein,
verbirg
deine
Augen
im
Stein.
Kāds
dīvains
laiks
-
Was
für
eine
seltsame
Zeit
-
Es
naktī
saku
savai
pilsētai.
Sage
ich
nachts
zu
meiner
Stadt.
Birst
zemes
miers,
Der
Friede
der
Erde
rieselt
dahin,
Bet
mana
roka
salst.
Doch
meine
Hand
wird
kalt.
Un
vēji
nes
Und
die
Winde
tragen
Man
acīs
vakardienas
pelnus.
Mir
die
Asche
von
gestern
in
die
Augen.
Kāds
dīvains
mierīgs
laiks.
Was
für
eine
seltsame,
ruhige
Zeit.
Uz
mūžiem
pieder
tai
-
Auf
ewig
gehört
es
ihr
-
Smejošai,
skrejošai
cielavai.
Der
lachenden,
rennenden
Cielava.
Sauc
saukdams
mājās
cielavu
Ruf
die
Cielava
nach
Hause,
ruf
sie
nur,
Vēl
kamēr
vakars,
saule
spīd.
Noch
während
es
Abend
ist,
die
Sonne
scheint.
Bet
vēji
atbild
–
Doch
die
Winde
antworten
–
Akmenī,
slēp
savas
acis
akmenī.
Im
Stein,
verbirg
deine
Augen
im
Stein.
Savu
meiteni
es
saucu
par
cielavu,
Mein
Mädchen
nannte
ich
Cielava,
Jo
viņai
bija
spārni.
Denn
sie
hatte
Flügel.
Vismaz
man
tā
likās.
Zumindest
schien
es
mir
so.
Bet
tie
ar
spārniem,
Aber
die
mit
Flügeln,
Tie
dzīvo
ļoti
ātri.
Die
leben
sehr
schnell.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jānis Peters, Raimonds Pauls
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.