Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
se
movía,
todos
pensaban
que
está
muerta
aunque
nadie
lo
decía
Sie
rührte
sich
nicht,
alle
dachten,
sie
sei
tot,
obwohl
es
niemand
aussprach.
Adrenalina,
era
su
droga
favorita
por
la
noche
y
por
el
día
Adrenalin,
war
ihre
Lieblingsdroge
bei
Nacht
und
bei
Tag.
Tiene
muchas
ganas
de
pasar
a
la
acción
Sie
hat
große
Lust,
zur
Sache
zu
kommen.
Pon
su
teléfono
en
el
modo
avión
Stell
dein
Telefon
in
den
Flugmodus.
No
hay,
no
hay
manera
Es
gibt
keine,
keine
Möglichkeit.
Se
ven
las
chispas
tras
la
puerta
Man
sieht
die
Funken
hinter
der
Tür.
Da
igual
quién
se
lo
crea
Egal,
wer
es
glaubt.
(Ah,
ah,
ah)
(Ah,
ah,
ah)
Vamos
a
abrirnos
de
piernas
y
nunca
dormir
Lass
uns
die
Beine
breit
machen
und
niemals
schlafen.
Me
desafían,
mientras
se
ataba
a
la
cama
porque
es
pura
fantasía
Sie
fordern
mich
heraus,
während
ich
mich
ans
Bett
fesselte,
denn
es
ist
pure
Fantasie.
Era
una
artista
que
no
sabe
vivir
si
no
esta
en
medio
de
la
pista
Ich
war
eine
Künstlerin,
die
nicht
leben
kann,
wenn
sie
nicht
mitten
auf
der
Tanzfläche
steht.
Resbalando
con
el
mismo
escalón
Ich
rutsche
auf
derselben
Stufe
aus.
Pon
su
teléfono
en
el
modo
avión
Stell
dein
Telefon
in
den
Flugmodus.
No
hay,
no
hay
manera
Es
gibt
keine,
keine
Möglichkeit.
Se
ven
las
chispas
tras
la
puerta
Man
sieht
die
Funken
hinter
der
Tür.
Da
igual
quién
se
lo
crea
Egal,
wer
es
glaubt.
(Ah,
ah,
ah)
(Ah,
ah,
ah)
Vamos
a
abrirnos
de
piernas
y
nunca
dormir
Lass
uns
die
Beine
breit
machen
und
niemals
schlafen.
No
hay,
no
hay
manera
Es
gibt
keine,
keine
Möglichkeit.
Se
ven
las
chispas
tras
la
puerta
Man
sieht
die
Funken
hinter
der
Tür.
Da
igual
quién
se
lo
crea
Egal,
wer
es
glaubt.
(Ah,
ah,
ah)
(Ah,
ah,
ah)
(Ah,
ah,
ah)
(Ah,
ah,
ah)
Vamos
a
abrirnos
de
piernas
y
nunca
dormir
Lass
uns
die
Beine
breit
machen
und
niemals
schlafen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Victor Morillo Torres
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.