Текст и перевод песни Vikxie - El Hombre Del Traje
El Hombre Del Traje
The Man in the Suit
El
hombre'l
traje
está
bebiendo
en
el
bar
The
man
in
the
suit
is
drinking
at
the
bar
La
niña
mona
le
hace
un
gesto
al
entrar
(¡Muack!)
The
pretty
girl
gives
him
a
signal
as
she
enters
(Muack!)
Deja
de
buscar
empiézame
a
tocar
Stop
looking,
start
touching
me
Déjalo,
deja
de
mirarme
mal
Leave
it,
stop
looking
at
me
badly
Se
sienta
cerca,
pone
a
cien
el
motor
She
sits
down
close,
turns
up
the
engine
Tras
las
cortinas
estaremos
mejor
Behind
the
curtains
will
be
better
Esas
manitas
que
me
hacen
sudar
Those
little
hands
that
make
me
sweat
Me
vuelven
loco
aunque
tenga
que
pagar
Drive
me
crazy
even
though
I
have
to
pay
¡Qué
fatalidad!
¡es
menor
de
edad!
la
policía
acaba
de
entrar
What
a
pity!
she's
underage!
the
police
have
just
walked
in
¡Qué
pena!
ahora
que
todo
iba
bien
What
a
pity!
now
that
everything
was
going
well
Casa
nueva
y
el
coche
también
New
house
and
the
car
too
¿Y
qué
le
digo
yo
ahora
a
mi
mujer?
And
what
do
I
tell
my
wife
now?
¿Y
qué
le
digo
yo
ahora
a
mi
mujer?
And
what
do
I
tell
my
wife
now?
"Cariño,
esta
vez
la
he
hecho
buena"
"Honey,
this
time
I
did
it
good"
Los
jueces
me
van
a
colgar
The
judges
are
going
to
hang
me
Sargento
Pérez
debe
ser
un
error
Sergeant
Perez
must
be
a
mistake
¿Qué
le
parece
si
le
extiendo
un
talón?
How
about
I
write
you
a
check?
¡Qué
barbaridad!
¡soborno
a
un
oficial!
What
barbarity!
bribing
an
officer!
A
este
elemento
lo
van
a
colgar
This
guy
is
going
to
be
hanged
¡Qué
pena!
ahora
que
todo
iba
bien
What
a
pity!
now
that
everything
was
going
well
Casa
nueva
y
el
coche
también
New
house
and
the
car
too
¿Y
qué
le
digo
yo
ahora
a
mi
mujer?
And
what
do
I
tell
my
wife
now?
¿Y
qué
le
digo
yo
ahora
a
mi
mujer?
And
what
do
I
tell
my
wife
now?
"Cariño,
esta
vez
la
he
hecho
buena"
"Honey,
this
time
I
did
it
good"
Los
jueces
me
van
a
colgar
The
judges
are
going
to
hang
me
(Salga
con
las
manos
en
alto
(Exit
with
your
hands
up
Repito,
salga
con
las
manos
en
alto
Repeat,
exit
with
your
hands
up
No
haga
ningún
movimiento
brusco
o
abriremos
fuego
Make
no
sudden
movements
or
we
will
open
fire
O
abriremos
fuego)
Or
we
will
open
fire)
¡Qué
pena!
ahora
que
todo
iba
bien
What
a
pity!
now
that
everything
was
going
well
Casa
nueva
y
el
coche
también
New
house
and
the
car
too
¿Y
qué
le
digo
yo
ahora
a
mi
mujer?
And
what
do
I
tell
my
wife
now?
¿Y
qué
le
digo
yo
ahora
a
mi
mujer?
And
what
do
I
tell
my
wife
now?
"Cariño,
esta
vez
la
he
hecho
buena"
"Honey,
this
time
I
did
it
good"
"Cariño,
esta
vez
la
he
hecho
buena"
"Honey,
this
time
I
did
it
good"
"Cariño,
esta
vez
la
he
hecho
buena"
"Honey,
this
time
I
did
it
good"
"Cariño,
esta
vez
la
he
hecho
buena"
"Honey,
this
time
I
did
it
good"
"Cariño,
esta
vez
la
he
hecho
buena"
"Honey,
this
time
I
did
it
good"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Victor Morillo Torres
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.