Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
night's
synthetic
half-light
Das
künstliche
Halblicht
der
Nacht
Rolls
over
your
steering
wheel
rollt
über
dein
Lenkrad
I'm
closing
my
eyes
just
for
a
while
Ich
schließe
meine
Augen
nur
für
eine
Weile
(Can
you
call
me
when
we're
almost
halfway)
(Kannst
du
mich
anrufen,
wenn
wir
fast
auf
halbem
Weg
sind)
The
first
thing
I
see
Das
Erste,
was
ich
sehe
Filled
up
with
a
family
Gefüllt
mit
einer
Familie
Surrounded
by
city
and
by
sea
Umgeben
von
Stadt
und
Meer
Can
you
call
me
when
we're
almost
halfway)
Kannst
du
mich
anrufen,
wenn
wir
fast
auf
halbem
Weg
sind)
Will
you
wake
me
when
we're
almost
halfway
Wirst
du
mich
wecken,
wenn
wir
fast
auf
halbem
Weg
sind
I
don't
wanna
take
this
trip
alone
Ich
will
diese
Reise
nicht
alleine
machen
A
saint
is
chasing
a
snake
Ein
Heiliger
jagt
eine
Schlange
For
everybody's
sake
Um
aller
Willen
And
so
they
go
burning
cars
Und
so
ziehen
sie
los
und
brennen
Autos
nieder
(Can
you
call
me
when
we're
almost
halfway)
(Kannst
du
mich
anrufen,
wenn
wir
fast
auf
halbem
Weg
sind)
The
mother
prepares
the
weapon
Die
Mutter
bereitet
die
Waffe
vor
Before
handing
it
to
son
Bevor
sie
sie
dem
Sohn
übergibt
Who
watches
his
daddy
runs
Der
zusieht,
wie
sein
Papa
rennt
(Can
you
call
me
when
we're
almost
halfway)
(Kannst
du
mich
anrufen,
wenn
wir
fast
auf
halbem
Weg
sind)
Will
you
wake
me
when
we're
almost
halfway
Wirst
du
mich
wecken,
wenn
wir
fast
auf
halbem
Weg
sind
I
don't
wanna
take
this
trip
alone
Ich
will
diese
Reise
nicht
alleine
machen
Cause
I'd
never
reach
my
home
Denn
ich
würde
mein
Zuhause
niemals
erreichen
The
flames
wander
through
the
city
Die
Flammen
wandern
durch
die
Stadt
And
set
fire
to
the
sea
Und
setzen
das
Meer
in
Brand
Then
out
of
the
blaze
appears
a
face
Dann
erscheint
aus
der
Glut
ein
Gesicht
(Can
you
call
me
when
we're
almost
halfway)
(Kannst
du
mich
anrufen,
wenn
wir
fast
auf
halbem
Weg
sind)
A
girl
with
a
look
in
her
eyes
Ein
Mädchen
mit
einem
Blick
in
ihren
Augen
As
if
to
say,
"I
despise
Als
ob
sie
sagen
wollte:
„Ich
verachte
Such
poisonous
family
ties"
Solche
giftigen
Familienbande“
(Can
you
call
me
when
we're
almost
halfway)
(Kannst
du
mich
anrufen,
wenn
wir
fast
auf
halbem
Weg
sind)
But
a
poison
as
sweet
as
nectar
Aber
ein
Gift,
süß
wie
Nektar
Could
never
forget
or
neglect
her
Könnte
sie
niemals
vergessen
oder
vernachlässigen
It
carries
her
home
and
closes
her
eyes
Es
trägt
sie
nach
Hause
und
schließt
ihre
Augen
(Can
you
call
me
when
we're
almost
halfway)
(Kannst
du
mich
anrufen,
wenn
wir
fast
auf
halbem
Weg
sind)
So
she
goes
back
under
Also
taucht
sie
wieder
unter
Swallows
the
water
Schluckt
das
Wasser
Fixes
her
face
like
a
good
little
daughter
Setzt
ihr
Gesicht
auf
wie
eine
brave
kleine
Tochter
And
follows
her
family
Und
folgt
ihrer
Familie
Who
follow
a
saint
and
a
snake
Die
einem
Heiligen
und
einer
Schlange
folgen
(Can
you
call
me
when
we're
almost
halfway)
(Kannst
du
mich
anrufen,
wenn
wir
fast
auf
halbem
Weg
sind)
Will
you
wake
me
when
we're
almost
halfway
Wirst
du
mich
wecken,
wenn
wir
fast
auf
halbem
Weg
sind
I
don't
wanna
take
this
trip
alone
Ich
will
diese
Reise
nicht
alleine
machen
Cause
I'd
never
reach
my
home
Denn
ich
würde
mein
Zuhause
niemals
erreichen
No
I'd
never
reach
my
home
Nein,
ich
würde
mein
Zuhause
niemals
erreichen
No
I'd
never
reach
my
home
Nein,
ich
würde
mein
Zuhause
niemals
erreichen
(Can
you
call
me
when
we're
almost
halfway)
(Kannst
du
mich
anrufen,
wenn
wir
fast
auf
halbem
Weg
sind)
(Wake
me
when
we're
almost
halfway)
(Weck
mich,
wenn
wir
fast
auf
halbem
Weg
sind)
(Can
you
call
me
when
we're
almost
halfway)
(Kannst
du
mich
anrufen,
wenn
wir
fast
auf
halbem
Weg
sind)
(Wake
me
when
we're
almost
halfway)
(Weck
mich,
wenn
wir
fast
auf
halbem
Weg
sind)
(Can
you
call
me
when
we're
almost
halfway)
(Kannst
du
mich
anrufen,
wenn
wir
fast
auf
halbem
Weg
sind)
(Wake
me
when
we're
almost
halfway)
(Weck
mich,
wenn
wir
fast
auf
halbem
Weg
sind)
(Can
you
call
me
when
we're
almost
halfway)
(Kannst
du
mich
anrufen,
wenn
wir
fast
auf
halbem
Weg
sind)
(Wake
me
when
we're
almost
halfway)
(Weck
mich,
wenn
wir
fast
auf
halbem
Weg
sind)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Conor Joseph O'brien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.