Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maeivastaks
Würde nicht antworten
Ma
ei
vastaks,
kui
ta
mulle
ei
kirjutaks
Ich
würde
nicht
antworten,
wenn
sie
mir
nicht
schreiben
würde
Enda
poole
aina
rohkem
sikutas
Sie
zog
mich
immer
mehr
zu
sich
Igatsen
ma
teda
ja
ta
igatseb
ka
mind
Ich
vermisse
sie
und
sie
vermisst
mich
auch
Sellest
välja
ta
ei
tee,
katki
minu
hing
Sie
zeigt
es
nicht,
meine
Seele
ist
gebrochen
Esmalt
tundus
nii
malbe
Zuerst
wirkte
sie
so
sanft
Ta
süda
külm
nagu
talvel
Ihr
Herz
ist
kalt
wie
im
Winter
Mängis
mind
kui
fifat
Sie
spielte
mit
mir
wie
mit
FIFA
Sa
ju
tead,
et
see
liiast
Du
weißt
ja,
dass
das
zu
viel
ist
Tal
on
ilus
vorm
ning
kõik
on
super-suurus
Sie
hat
eine
schöne
Figur
und
alles
ist
supergroß
Kui
ma
ausalt
ütlen,
siis
ma
tunnen
sellest
puudust
Wenn
ich
ehrlich
bin,
vermisse
ich
das
Koos
meil
oli
hästi,
aga
käitusime
valesti
Zusammen
hatten
wir
es
gut,
aber
wir
verhielten
uns
falsch
Sest
polnud
me
veel
alustanud
juba
halba
taheti
Denn
wir
hatten
noch
nicht
angefangen,
da
wollte
man
uns
schon
Schlechtes
Ma
ei
vastaks,
kui
ta
mulle
ei
kirjutaks
Ich
würde
nicht
antworten,
wenn
sie
mir
nicht
schreiben
würde
Enda
poole
aina
rohkem
sikutas
Sie
zog
mich
immer
mehr
zu
sich
Igatsen
ma
teda
ja
ta
igatseb
ka
mind
Ich
vermisse
sie
und
sie
vermisst
mich
auch
Sellest
välja
ta
ei
tee,
katki
minu
hing
Sie
zeigt
es
nicht,
meine
Seele
ist
gebrochen
Ma
ei
vastaks,
kui
ta
mulle
ei
kirjutaks
Ich
würde
nicht
antworten,
wenn
sie
mir
nicht
schreiben
würde
Enda
poole
aina
rohkem
sikutas
Sie
zog
mich
immer
mehr
zu
sich
Igatsen
ma
teda
ja
ta
igatseb
ka
mind
Ich
vermisse
sie
und
sie
vermisst
mich
auch
Sellest
välja
ta
ei
tee,
katki
minu
hing
Sie
zeigt
es
nicht,
meine
Seele
ist
gebrochen
Tahtsin
ta
päästa,
aga
pole
ma
ju
kangelane
Ich
wollte
sie
retten,
aber
ich
bin
ja
kein
Held
Tõin
talle
tähed
ja
kuu,
tundub
et
tahtis
ta
midagi
muud
Ich
brachte
ihr
die
Sterne
und
den
Mond,
anscheinend
wollte
sie
etwas
anderes
Ta
pole
õnnelik,
ma
tean
seda,
sest
ta
kurdab
mulle
siiani
Sie
ist
nicht
glücklich,
ich
weiß
das,
denn
sie
klagt
mir
immer
noch
ihr
Leid
Mõtetes
ta
ikka
veel,
selle
tõttu
kurb
mu
meel
In
Gedanken
ist
sie
immer
noch
bei
mir,
deshalb
bin
ich
traurig
Andesta
võin
ma
ühe
korra
kuna
klapime
Ich
kann
einmal
verzeihen,
weil
wir
harmonieren
Tundub
et
see
tühine,
olen
ma
nüüd
lühises
Es
scheint
belanglos,
ich
bin
jetzt
kurzgeschlossen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karl Killing, Villem Reimann, Frederik Mustonen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.