Vin's - Cette vie-là - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Vin's - Cette vie-là




Cette vie-là
This Life
J'ai trop souvent vu l'Homme avoir aucune parole
I have often seen man has no word
T'as beau baiser l'état, c'est toujours lui qui te carotte
You may kiss the State, they will still run you over
Cette vie me coute jachère chaque jour je paye la note
This life, it costs me fallow, each day I pay the bill
Voir les larmes de ma mère savoir que c'est de ma faute
To see my mother's tears, knowing it's my fault
Dis-moi ce qu'on fait quand on se bourre la gueule dans des bars
Tell me what we do when we get drunk in bars
En fait je crois juste qu'on aime se détruire en tapant des barres
In fact, I guess we like to destroy ourselves by banging bars
La chance c'est comme la mort poto tu t'y attendais pas
Luck is like death, buddy, you don't expect it
C'est le monde qui m'a rendu fou, moi j'étais naïf au départ
It is the world that made me mad, I was naive at the start
On est que de passage, j'y pense dès que je m'allonge
We are just passing through, I think about it as soon as I lie down
J'ai pas l'avenir dans le creux de ma main
I don't have the future in the palm of my hand
Mais le passé sur les phalanges
But the past on the knuckles
Faut qu'on fasse des sous mais on se vendra pas
We have to make some money, but we won't sell ourselves
Pour mettre des sous à gauche
To put money away
Mes cordes vocales caressent la lame que j'ai sous la gorge
My vocal chords caress the blade under my throat
Mes frères vivent du bénèf qu'il y a dans la sacoche
My bros live off the profit that's in the bag
On rêve d'aller là-bas
We dream of going there
Mais pour l'heure on se bat
But for now, we fight
Pas de trêves on bataille
No truce, we fight
Comme tous mes frères
Like all my bros
Qui trainent en bas
Who chill downstairs
Mais voila
But, here it is
J'ai cru en cette vie-là
I believed in this life
C'était qu'un mirage
It was only a mirage
Alors tu sais oui c'est facile
So you know, it's easy
De s'aimer quand ça va
To love each other when things are going well
De s'aimer quand ça va
To love each other when things are going well
Mes frères pètent le champagne
My bros drink champagne
Même si il y a rien à fêter
Even if there's nothing to celebrate
On connait le vice,
We know vice,
Son virus nous a tous infecté
Its virus has infected us all
La colère monte
Anger rises
Alors je parle au mur
So I talk to the wall
Avec les points ouais
With the periods, yeah
Je fais au mieux
I do my best
Ici-bas je me sens pas libre,
Down here I don't feel free,
On vit avec les shtars au cul
We live with the pigs on our tails
Peur de leurs bavures la nuit
Afraid of their blunders at night
Peur de leur pouvoir tout cours
Afraid of their power, all of them
J'ai rien fait de mal mais si je les vois
I haven't done anything wrong, but if I see them
Je prends mes jambes à mon cou
I take to my heels
Je vois la vie en gris
I see life in gray
Mais sois pas triste
But don't be sad
J'ai l'habitude couz'
I'm used to it, bro
Dans la matrice
In the matrix
On a pas tous
We haven't all
Pris la pilule rouge
Taken the red pill
Le problème avec la vie
The problem with life
C'est qu'on en meurt un jour
Is that we die of it one day
Plus rien qui brille
Nothing shines anymore
À part les larmes qui brulent nos joues
Except for the tears that burn our cheeks
On pense qu'à s'enfuir
We think only of running away
Dans nos cœurs c'est l'incendie
In our hearts, there's fire
Tu l'à senti
You felt it
Mais devant les gens mec
But in front of people, dude
On dit rien
We don't say anything
Ça va sans dire
It goes without saying
On me coupe l'appétit
They've killed my appetite
J'ai perdu le gout de la fête
I have lost the taste for parties
Ouais on préfère se détruire
Yeah, we prefer to destroy ourselves
Pour plus que cette vie nous affecte
So that this life affects us no more
Baisse le son, monte la vitre
Turn down the sound, roll up the window
Ouais ouais ouais je m'invite
Yes, yes, yes, I invite myself
Dans votre monde
Into your world
Mais je m'y plait pas
But I don't like it there
Je veux pas de ta vie de rêve
I don't want your dream life
On rêve d'aller là-bas
We dream of going there
Mais pour l'heure on se bat
But for now, we fight
Pas de trêves on bataille
No truce, we fight
Comme tous mes frères
Like all my bros
Qui trainent en bas
Who chill downstairs
Mais voila
But, here it is
J'ai cru en cette vie-là
I believed in this life
C'était qu'un mirage
It was only a mirage
Alors tu sais oui c'est facile
So you know, it's easy
De s'aimer quand ça va
To love each other when things are going well
De s'aimer quand ça va
To love each other when things are going well
Tu sais derrière tous nos sourires en façade ouais
You know, behind all our fake smiles, yeah
Mes frères, on mit leurs rêves dans une massa
My brothers, we put their dreams in a grave
On va foutre la merde vu qu'on est bon qu'à ça
We're going to mess up since that's all we're good for
Mauvaise graine, pousse au fond de la salle
Bad seed, grows in the back of the hall
Plus besoin de chaine, ouais nous-même on s'attache
Don't need a chain anymore, yeah, we'll tie ourselves down
Et je tourne, je tourne en rond dans ma cage
And there I am, there I am going round and round in my cage
On va foutre la merde vu qu'on est bon qu'à ça
We're going to mess up since that's all we're good for
Vu qu'on est bon qu'à ça
Since that's all we're good for





Авторы: dimaa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.