Vin's - Frérot - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Vin's - Frérot




Frérot
Brother
J't'ai ouvert mes bras
I opened my arms to you
J't'ai ouvert les yeux
I opened my eyes to you
Dans la merde avec toi
In the shit with you
J'ai souvent fait pour deux
I often did for two
Je t'ai suivi dans des coups
I followed you into blows
Sans te demander pourquoi
Without asking you why
Et même quand tu avais tort
And even when you were wrong
J'me suis tapé pour toi
I got hit for you
Souvent, quand on aime
Often, when we love
Souvent, on ne compte pas
Often, we don't count
Mais moi, quand j't'appelle
But me, when I call you
Ah, là, tu réponds pas
Ah, you don't answer there
Ouais, j'suis pour les miens
Yep, I'm there for mine
Quand faut se serrer les coudes
When you have to stick together
J'étais quand t'avais rien
I was there when you had nothing
T'étais quand j'avais tout
You were there when I had everything
Eh, frérot, pourquoi tu m'en veux
Hey, bro, why are you mad at me
Dans tes yeux j'vois que j'suis mauvais
In your eyes, I see that I'm bad
Fatigué par tous ces envieux
Tired of all these envious people
Embrouille pour des billets mauves
Hassle over mauve tickets
Wesh, ma caille
Hey, my friend
Rappelle-toi que j't'ai tout donné
Remember that I gave you everything
Toujours mais tout ça, tu l'as oublié
Always there, but you forgot all that
J'suis pas ton père, j'te fais pas la morale
I'm not your father, I don't lecture you
Mais un vrai frère ça passe pas la pommade
But a real brother doesn't apply the ointment
Ta vie, c'est un mélodrame
Your life is a melodrama
Dans ta tête, y a que des soucis
In your head, there's nothing but worries
Le souci, quand tu nous en parles
The problem, when you tell us about it
C'est que t'oublies qu'on en a aussi
Is that you forget that we have some too
Et sur les femmes tu dis du mal
And about women you talk bad
Quand j'te blâme j'passe pour l'salaud
When I blame you, I pass for the jerk
J'voulais pas trop mais c'est ton ego
I didn't want to too much, but it's your ego
Mais ton orgueil te monte au cerveau
But your pride is getting to your brain
Tu voudrais que j't'épargne
You want me to spare you
J'peux pas, avec toi j'suis sincère
I can't, with you I'm sincere
Pas d'langue de bois, croix d'bois
No wooden language, wooden cross
Crois-moi, frérot, ça sert, hey
Believe me, bro, it helps, hey
En vrai, j'suis peace, ouais
For real, I'm peaceful, yeah
Mais j'sens ta rancœur quand tu m'fais la bise
But I feel your bitterness when you kiss me
Eh, frérot, pourquoi tu m'en veux
Hey, bro, why are you mad at me
Dans tes yeux, j'vois que j'suis mauvais
In your eyes, I see that I'm bad
Fatigué par tous ces envieux
Tired of all these envious people
Embrouille pour des billets mauves
Hassle over mauve tickets
Wesh, ma caille
Hey, my friend
Rappelle-toi que j't'ai tout donné
Remember that I gave you everything
Toujours mais tout ça, tu l'as oublié
Always there, but you forgot all that
Ouais, ça m'blesse, ouais, ça m'pèse
Yeah, it hurts me, yeah, it weighs on me
Ouais, j'm'enferme dans ce manège, dans ce malaise
Yeah, I lock myself in this carousel, in this malaise
Ouais, ça m'blesse, ouais, ça m'pèse
Yeah, it hurts me, yeah, it weighs on me
Ouais, j'm'enferme dans ce manège, dans ce malaise
Yeah, I lock myself in this carousel, in this malaise
Enfin, bref
Anyway
Wesh, tu t'prends pour l'grand d'la tess (tu t'enfermes dans un rôle)
Hey, you think you're the big shot in the hood (you lock yourself in a role)
Car dans le fond t'as peur d'être toi-même (tu préfères te prendre pour un autre)
Because deep down you're afraid to be yourself (you'd rather take yourself for someone else)
Je peux rien te dire sans que ça te blesse
I can't say anything to you without hurting you
Sans que tu me tournes le dos
Without you turning your back on me
Je sais plus pourquoi je me prends la tête
I don't know why I'm racking my brain anymore
Eh, frérot, pourquoi tu m'en veux
Hey, bro, why are you mad at me
Dans tes yeux, j'vois que j'suis mauvais
In your eyes, I see that I'm bad
Fatigué par tous ces envieux
Tired of all these envious people
Embrouille pour des billets mauves
Hassle over mauve tickets
Wesh, ma caille
Hey, my friend
Rappelle-toi que j't'ai tout donné
Remember that I gave you everything
Toujours mais tout ça, tu l'as oublié
Always there, but you forgot all that





Авторы: Djamel Fezari, Aurelien Mazin, Charlie Bouan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.