Текст и перевод песни Vin's - Frérot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J't'ai
ouvert
mes
bras
I
opened
my
arms
to
you
J't'ai
ouvert
les
yeux
I
opened
my
eyes
to
you
Dans
la
merde
avec
toi
In
the
shit
with
you
J'ai
souvent
fait
pour
deux
I
often
did
for
two
Je
t'ai
suivi
dans
des
coups
I
followed
you
into
blows
Sans
te
demander
pourquoi
Without
asking
you
why
Et
même
quand
tu
avais
tort
And
even
when
you
were
wrong
J'me
suis
tapé
pour
toi
I
got
hit
for
you
Souvent,
quand
on
aime
Often,
when
we
love
Souvent,
on
ne
compte
pas
Often,
we
don't
count
Mais
moi,
quand
j't'appelle
But
me,
when
I
call
you
Ah,
là,
tu
réponds
pas
Ah,
you
don't
answer
there
Ouais,
j'suis
là
pour
les
miens
Yep,
I'm
there
for
mine
Quand
faut
se
serrer
les
coudes
When
you
have
to
stick
together
J'étais
là
quand
t'avais
rien
I
was
there
when
you
had
nothing
T'étais
là
quand
j'avais
tout
You
were
there
when
I
had
everything
Eh,
frérot,
pourquoi
tu
m'en
veux
Hey,
bro,
why
are
you
mad
at
me
Dans
tes
yeux
j'vois
que
j'suis
mauvais
In
your
eyes,
I
see
that
I'm
bad
Fatigué
par
tous
ces
envieux
Tired
of
all
these
envious
people
Embrouille
pour
des
billets
mauves
Hassle
over
mauve
tickets
Wesh,
ma
caille
Hey,
my
friend
Rappelle-toi
que
j't'ai
tout
donné
Remember
that
I
gave
you
everything
Toujours
là
mais
tout
ça,
tu
l'as
oublié
Always
there,
but
you
forgot
all
that
J'suis
pas
ton
père,
j'te
fais
pas
la
morale
I'm
not
your
father,
I
don't
lecture
you
Mais
un
vrai
frère
ça
passe
pas
la
pommade
But
a
real
brother
doesn't
apply
the
ointment
Ta
vie,
c'est
un
mélodrame
Your
life
is
a
melodrama
Dans
ta
tête,
y
a
que
des
soucis
In
your
head,
there's
nothing
but
worries
Le
souci,
quand
tu
nous
en
parles
The
problem,
when
you
tell
us
about
it
C'est
que
t'oublies
qu'on
en
a
aussi
Is
that
you
forget
that
we
have
some
too
Et
sur
les
femmes
tu
dis
du
mal
And
about
women
you
talk
bad
Quand
j'te
blâme
j'passe
pour
l'salaud
When
I
blame
you,
I
pass
for
the
jerk
J'voulais
pas
trop
mais
c'est
ton
ego
I
didn't
want
to
too
much,
but
it's
your
ego
Mais
ton
orgueil
te
monte
au
cerveau
But
your
pride
is
getting
to
your
brain
Tu
voudrais
que
j't'épargne
You
want
me
to
spare
you
J'peux
pas,
avec
toi
j'suis
sincère
I
can't,
with
you
I'm
sincere
Pas
d'langue
de
bois,
croix
d'bois
No
wooden
language,
wooden
cross
Crois-moi,
frérot,
ça
sert,
hey
Believe
me,
bro,
it
helps,
hey
En
vrai,
j'suis
peace,
ouais
For
real,
I'm
peaceful,
yeah
Mais
j'sens
ta
rancœur
quand
tu
m'fais
la
bise
But
I
feel
your
bitterness
when
you
kiss
me
Eh,
frérot,
pourquoi
tu
m'en
veux
Hey,
bro,
why
are
you
mad
at
me
Dans
tes
yeux,
j'vois
que
j'suis
mauvais
In
your
eyes,
I
see
that
I'm
bad
Fatigué
par
tous
ces
envieux
Tired
of
all
these
envious
people
Embrouille
pour
des
billets
mauves
Hassle
over
mauve
tickets
Wesh,
ma
caille
Hey,
my
friend
Rappelle-toi
que
j't'ai
tout
donné
Remember
that
I
gave
you
everything
Toujours
là
mais
tout
ça,
tu
l'as
oublié
Always
there,
but
you
forgot
all
that
Ouais,
ça
m'blesse,
ouais,
ça
m'pèse
Yeah,
it
hurts
me,
yeah,
it
weighs
on
me
Ouais,
j'm'enferme
dans
ce
manège,
dans
ce
malaise
Yeah,
I
lock
myself
in
this
carousel,
in
this
malaise
Ouais,
ça
m'blesse,
ouais,
ça
m'pèse
Yeah,
it
hurts
me,
yeah,
it
weighs
on
me
Ouais,
j'm'enferme
dans
ce
manège,
dans
ce
malaise
Yeah,
I
lock
myself
in
this
carousel,
in
this
malaise
Wesh,
tu
t'prends
pour
l'grand
d'la
tess
(tu
t'enfermes
dans
un
rôle)
Hey,
you
think
you're
the
big
shot
in
the
hood
(you
lock
yourself
in
a
role)
Car
dans
le
fond
t'as
peur
d'être
toi-même
(tu
préfères
te
prendre
pour
un
autre)
Because
deep
down
you're
afraid
to
be
yourself
(you'd
rather
take
yourself
for
someone
else)
Je
peux
rien
te
dire
sans
que
ça
te
blesse
I
can't
say
anything
to
you
without
hurting
you
Sans
que
tu
me
tournes
le
dos
Without
you
turning
your
back
on
me
Je
sais
plus
pourquoi
je
me
prends
la
tête
I
don't
know
why
I'm
racking
my
brain
anymore
Eh,
frérot,
pourquoi
tu
m'en
veux
Hey,
bro,
why
are
you
mad
at
me
Dans
tes
yeux,
j'vois
que
j'suis
mauvais
In
your
eyes,
I
see
that
I'm
bad
Fatigué
par
tous
ces
envieux
Tired
of
all
these
envious
people
Embrouille
pour
des
billets
mauves
Hassle
over
mauve
tickets
Wesh,
ma
caille
Hey,
my
friend
Rappelle-toi
que
j't'ai
tout
donné
Remember
that
I
gave
you
everything
Toujours
là
mais
tout
ça,
tu
l'as
oublié
Always
there,
but
you
forgot
all
that
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Djamel Fezari, Aurelien Mazin, Charlie Bouan
Альбом
Sophia
дата релиза
24-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.