Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Tale of Two Worlds
A Tale of Two Worlds
Bohot
saari
cheezein
jo
rakhti
hai
mujhe
hai
grind
pe
So
many
things
keep
me
on
my
grind,
girl
2018
waala
look
maa
ki
eyes
pe
My
2018
look,
still
in
my
mother's
eyes
Jab
bola
maa
ko
dekha
murder
maine
site
pe
When
I
told
mom
I
saw
a
murder
on
site
Wo
aakein
dimaag
mein
chapi
huwi
jaise
painting
hi-fi
Those
eyes,
imprinted
in
my
brain
like
a
hi-fi
painting
Ya
phir
ladki
ki
thighs
hai
Or
maybe
like
a
girl's
thighs
Aur
bhi
cheezein
rakhti
mujhe
grind
pe
More
things
keep
me
on
my
grind
Jaise
bhailog
mere
margaye
Like
my
brothers
who
passed
away
Dekhi
choti
life
hai
Saw
that
life
is
short
Hustler
shuru
se
main
kasam
meri
knife
pe
A
hustler
from
the
start,
I
swear
on
my
knife
2019
music
start
par
uske
pehle
mera
mind
yehi
2019,
music
started,
before
that
my
mind
was
only
this
Dimaag
main
khaali
paisa
tha,
socha
paise
milte
hi
saari
dikkat
gayab
Only
money
on
my
mind,
thought
once
I
get
money,
all
problems
would
vanish
Dikkat
hai
ab
zyaada
badhi
gayal
Now
the
problems
are
bigger,
amplified
Pehle
dikkat
ki
thi
plate
hai
khaali,
jeb
hai
khaali,
maa
bechari
Before
the
problem
was
an
empty
plate,
empty
pockets,
poor
mom
Jeeti
lottery
music
se
ab
hai
itne
issues
mujhe
tissues
dedo
Won
the
lottery
with
music,
now
I
have
so
many
issues,
hand
me
some
tissues
Aasu
main
bahata
na
toh
If
I
don't
cry,
Survivor's
guilt,
imposter
syndrome,
PTSD
yeh
toh
bas
hai
demo
Survivor's
guilt,
imposter
syndrome,
PTSD,
this
is
just
a
demo
Judge
karte
yeh
badhe
log
ab
merko
These
grown
folks
judge
me
now
Bolte
kapde
aur
basha
iski
dekho
They
talk
about
my
clothes
and
my
language,
look
Imposter
syndrome
tha
mujhe
shuru
se
I
had
imposter
syndrome
from
the
start
Jab
karte
jhol
hum
streets
pe,
lagta
tha
na
main
belong
When
we
were
hustling
on
the
streets,
I
felt
like
I
didn't
belong
Phir
jab
music
banayi
aur
dekhi
high-life
Then
when
I
made
music
and
saw
the
high-life
Socha
idhar
bhi
na
main
belong
Thought
I
didn't
belong
here
either
Par
kam
se
kam
the
bande
streets
pe
asli
But
at
least
the
people
on
the
streets
were
real
Na
the
high-society
jaise
wrong
Not
like
the
high-society,
so
wrong
Paise
aaye
music
se
jab
bhailog
mare
When
money
came
from
music,
my
brothers
died
Lagta
guilty
kyu
wo
mere
saath
na
khade
I
feel
guilty,
why
weren't
they
standing
with
me?
Sadak
pe
kitne
saal
saath
So
many
years
together
on
the
streets
Kitne
waar
kam
se
kam
saath
baar
saath
waar
ladhe
So
many
wars,
at
least
twelve
times
we
fought
together
Saath
kitne
saal
baal
baal
bache
So
many
years,
we
barely
survived
together
PTSD
unke
maut
ki
PTSD
from
their
deaths
Survivor's
guilt
hai
daulat
ki
Survivor's
guilt
from
the
wealth
Imposter
syndrome
mere
shaurat
ki
Imposter
syndrome
from
my
fame
Do
life
jee,
shayad
pehli
life
meri
amanat
thi
I
lived
two
lives,
maybe
the
first
life
was
my
trust
D-Rish
mara
mere
samne,
RIP
D-Rish
died
in
front
of
me,
RIP
Asal
trap
boy
na
marta
kabhi
A
real
trap
boy
never
dies
Fell
in
love
pehli
baar
tha
peak
Fell
in
love
for
the
first
time,
it
was
the
peak
Par
na
reh
paye
the
hum
log
saath
But
we
couldn't
stay
together
Kyuke
pehda
wo
mahal
mein
Because
she
was
born
in
a
palace
Aur
main
pehda
on
the
streets
And
I
was
born
on
the
streets
Pyaar
tha
asli
par
tha
clash
over
family
The
love
was
real,
but
there
was
a
clash
over
family
Uski
family
pehne
suits
meri
family
pehne
baggy
Her
family
wears
suits,
my
family
wears
baggy
Usne
toh
kiya
wo
accept
par
uski
family
classist
She
accepted
it,
but
her
family
was
classist
Abhi
paise
mere
pas
bhi,
phir
bhi
samjhe
wo
gareeb
Now
I
have
money
too,
but
they
still
think
I'm
poor
Maa
kasam
uske
baad
na
hua
pyaar
kisi
se
bi
I
swear
to
mom,
I
haven't
loved
anyone
since
then
Hai
darkhwaas
kisi
se
bi
No
desire
for
anyone
Jo
bhi
mile
agli
uske
hi
jaisi
ho
Whoever
I
meet
next,
I
hope
she's
like
her
Agar
na
ho,
na
phir
chahiye
rehgi
If
she's
not,
then
I
don't
need
anyone
Aur
yeh
opportunist
hoes
na
kare
mujhe
impress
And
these
opportunist
hoes
don't
impress
me
Na
karu
main
entertain
inne
I
don't
entertain
them
Dar
hai
future
mein
agar
meri
beti
hogi,
hogi
inke
jaisi
I'm
afraid
if
I
have
a
daughter
in
the
future,
she'll
be
like
them
Uski
upbringing,
meri
wajah
se
issi
industry
Her
upbringing,
because
of
me,
in
this
same
industry
Late
night
club
beat
Late
night
club
beat
Haath
se
mere
bahar
niklegi
jaldi
She'll
slip
away
from
my
hands
soon
Par
chahta
main
dekhe
wo
meri
past
life
But
I
want
her
to
see
my
past
life
Kaise
kiya
maine
yeh
achieve
How
I
achieved
this
Na
ek
raat
ki
baat,
bhot
saal
hi
maan
Not
just
one
night,
believe
me,
many
years
Chahta
dekhe
wo
saare
mere
streets
I
want
her
to
see
all
my
streets
Par
yeh
na
mumbkin
But
that's
not
possible
Probably
koi
spoilt
brat
Probably
a
spoiled
brat
Middle
school
ka
sapna
tha
It
was
a
middle
school
dream
Badha
hokar
meri
aulaad
jiyegi
life
full
flash
Growing
up,
my
kids
will
live
a
life
full
of
flash
Hogi
wife
full
bad
My
wife
will
be
full
bad
Mera
beta
full
slat
My
son
full
slat
Meri
beti
all
that
My
daughter
all
that
First
class
ka
kya
faida
agar
bhai
behta
bus
mein
What's
the
point
of
first
class
if
my
brother
travels
by
bus?
Bas
yeh,
dil
mera
tangta
This
is
what
bothers
my
heart
Bhai
mera
struggle
kare
mange
wo
na
help
My
brother
struggles,
he
asks,
but
she
doesn't
help
Usse
malum
na
wo
dil
mera
thodhta
She
doesn't
know
it
breaks
my
heart
Du
main
idhar
news
flash
I
give
you
news
flash
here
Industry
ka
padhda
faash
Reading
the
industry's
facade
Glitz
aur
glamour
ke
piche
na
milta
hai
insaaf
Behind
the
glitz
and
glamour,
there's
no
justice
Kon
hai
kiska
dost,
aaj
dost,
kal
ghost
Who
is
whose
friend?
Today
a
friend,
tomorrow
a
ghost
Kyuke
mile
usse
aur
log
jinka
bank
aur
load
Because
she
met
other
people
with
more
bank
and
load
Matlab
dosti
idhar
cash
se
naapi
jaati
Meaning
friendship
here
is
measured
by
cash
Idhar
glam
se
naapi
jati
Here
it's
measured
by
glam
Idhar
flash
se
naapi
jati
Here
it's
measured
by
flash
Jidhar
se
main
aata,
udhar
pyaar
se
naapi
jati
Where
I
come
from,
it's
measured
by
love
Na
ka
car
se
naapi
jati
Not
by
car
Na
star
se
naapi
jati
Not
by
stardom
Kaise
club
mein
main
udayu
cash
How
do
I
throw
cash
in
the
club
Kaise
jaake
5 star
mein
baru
peth
How
do
I
go
and
fill
my
stomach
in
a
5-star?
Agar
mere
hood
mein
log
hai
jinki
jebein
khaali
If
there
are
people
in
my
hood
with
empty
pockets
Peth
hai
khaali
Empty
stomachs
Lage
mujhe
guilty,
leta
main
responsibility
I
feel
guilty,
I
take
responsibility
Kyuki
wardi
waale
na
de
help,
courts
waale
na
de
help
Because
the
cops
don't
help,
the
courts
don't
help
Par
dena
chata
ab
main
help
But
I
want
to
help
now
Kyuki
ek
time
pe
tha
main
bhi
udhar
khed
Because
at
one
time,
I
was
there
too,
playing
the
game
Waha
se
nikalna
tha
blessing
aur
curse
Getting
out
of
there
was
a
blessing
and
a
curse
Kyuki
paise
toh
mile,
jeevan
me
thoda
comfort
Because
I
got
money,
a
little
comfort
in
life
Par
badle
mein
khoya
maine
sab
But
in
return,
I
lost
everything
Badha
ab
hai
ghar,
dil
chota
hote
jara
The
house
is
bigger
now,
but
my
heart
is
getting
smaller
Chota
pehle
ghar,
par
dil
tha
mera
badha
Smaller
house
before,
but
my
heart
was
bigger
Kash
time
mein
piche
ja
sakta
I
wish
I
could
go
back
in
time
Rooh
na
bechi
phir
kyu
soulless
mujhe
lagta
I
wouldn't
have
sold
my
soul,
why
do
I
feel
so
soulless?
Shayad
pehli
life
thi
better
kash
sold
less
kiya
rehta
Maybe
the
first
life
was
better,
I
wish
I
had
sold
less
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vinay Vasnani
Альбом
2 Lives
дата релиза
26-05-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.