Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayy,
I
keep
it
funky
with
the
bitches,
I
got
player
ways
Ayy,
ich
bleibe
ehrlich
zu
den
Schlampen,
ich
habe
Player-Weisen
Can't
fall
asleep
after
I
hit,
I
gotta
stay
awake
Kann
nicht
einschlafen,
nachdem
ich
es
getan
habe,
ich
muss
wach
bleiben
I
buss
it
down,
she
want
ten
rounds,
I
gotta
take
a
break
Ich
mache
es
heftig,
sie
will
zehn
Runden,
ich
muss
eine
Pause
machen
My
conscience
blinded,
I
be
tryna
fuck
the
pain
away
Mein
Gewissen
ist
geblendet,
ich
versuche,
den
Schmerz
weg
zu
ficken
I
have
no
time
to
wine
and
dine,
I
gotta
run
the
streets
Ich
habe
keine
Zeit
für
Wein
und
Essen,
ich
muss
auf
der
Straße
sein
Every
woman
I
done
fucked
with
been
in
love
with
me
Jede
Frau,
mit
der
ich
gevögelt
habe,
war
in
mich
verliebt
She
don't
want
nothing
but
a
little
company
Sie
will
nichts
als
ein
bisschen
Gesellschaft
Until
the
sun
is
up
and
that's
enough
for
me
Bis
die
Sonne
aufgeht,
und
das
ist
genug
für
mich
I
knew
that
you
would
never
be
mine
Ich
wusste,
dass
du
niemals
mein
sein
würdest
I
knew
that
you
was
just
one
call
away
from
pressing
decline
Ich
wusste,
dass
du
nur
einen
Anruf
davon
entfernt
warst,
abzulehnen
I
knew
that
time
was
of
the
essence,
no
it
never
rewinds
Ich
wusste,
dass
die
Zeit
von
entscheidender
Bedeutung
ist,
sie
wird
nie
zurückgespult
You
know
the
press
is
full
of
lies,
so
why
you
pressing
your
line?
Du
weißt,
die
Presse
ist
voller
Lügen,
also
warum
rufst
du
an?
And
I
know
it
eats
you
up
inside
to
have
to
tell
me
the
truth
Und
ich
weiß,
es
frisst
dich
innerlich
auf,
mir
die
Wahrheit
sagen
zu
müssen
Ain't
no
way
you
think
I
think
she
love
me
better
than
you
Es
gibt
keine
Möglichkeit,
dass
du
denkst,
dass
sie
mich
mehr
liebt
als
du
I
think
that
nigga
you
be
talking
to
be
doing
too
much
Ich
denke,
der
Typ,
mit
dem
du
redest,
macht
zu
viel
You
wipe
your
tears
in
front
the
mirror,
now
you
thinking
'bout
us
Du
wischst
deine
Tränen
vor
dem
Spiegel,
jetzt
denkst
du
an
uns
Please
don't
worry
'bout
it,
baby
girl,
I'm
not
in
a
rush
Bitte
mach
dir
keine
Sorgen,
Baby,
ich
habe
es
nicht
eilig
He
won't
ever
get
too
crazy
girl,
that
boy
know
what's
up
Er
wird
niemals
ausrasten,
Mädchen,
dieser
Junge
weiß,
was
Sache
ist
You
know
who
to
trust,
I'ma
be
there
long
as
I
breathe
air
Du
weißt,
wem
du
vertrauen
kannst,
ich
werde
da
sein,
solange
ich
atme
And
if
I
die,
I'll
keep
you
smiling
from
the
sky
Und
wenn
ich
sterbe,
werde
ich
dich
vom
Himmel
aus
zum
Lächeln
bringen
Ayy,
I
keep
it
funky
with
the
bitches,
I
got
player
ways
Ayy,
ich
bleibe
ehrlich
zu
den
Schlampen,
ich
habe
Player-Weisen
Can't
fall
asleep
after
I
hit,
I
gotta
stay
awake
Kann
nicht
einschlafen,
nachdem
ich
es
getan
habe,
ich
muss
wach
bleiben
I
buss
it
down,
she
want
ten
rounds,
I
gotta
take
a
break
Ich
mache
es
heftig,
sie
will
zehn
Runden,
ich
muss
eine
Pause
machen
My
conscience
blinded,
I
be
tryna
fuck
the
pain
away
Mein
Gewissen
ist
geblendet,
ich
versuche,
den
Schmerz
weg
zu
ficken
I
have
no
time
to
wine
and
dine,
I
gotta
run
the
streets
Ich
habe
keine
Zeit
für
Wein
und
Essen,
ich
muss
auf
der
Straße
sein
Every
woman
I
done
fucked
with
been
in
love
with
me
Jede
Frau,
mit
der
ich
gevögelt
habe,
war
in
mich
verliebt
She
don't
want
nothing
but
a
little
company
Sie
will
nichts
als
ein
bisschen
Gesellschaft
Until
the
sun
is
up,
and
that's
enough
for
me
Bis
die
Sonne
aufgeht,
und
das
ist
genug
für
mich
I
don't
know
that
girl
and
if
I
do
it's
not
like
that
Ich
kenne
dieses
Mädchen
nicht,
und
wenn
doch,
dann
nicht
so
And
if
I
did,
it
was
a
while
ago,
before
you
took
me
back
Und
wenn,
dann
war
es
vor
einer
Weile,
bevor
du
mich
zurückgenommen
hast
You
always
focused
on
the
past,
when
I
be
all
about
that
ass
Du
konzentrierst
dich
immer
auf
die
Vergangenheit,
während
ich
total
auf
diesen
Arsch
stehe
When
I
be
all
up
in
them
guts,
you
know
you
love
to
throw
it
back
Wenn
ich
in
ihr
drin
bin,
weißt
du,
dass
du
es
liebst,
dich
hinzugeben
You
know
I
live
for
you
and
me,
I
know
sometimes
it's
hard
to
see
Du
weißt,
ich
lebe
für
dich
und
mich,
ich
weiß,
manchmal
ist
es
schwer
zu
sehen
I
know
I
complicated
things,
I
know
you
scared
to
say
the
least
Ich
weiß,
ich
habe
die
Dinge
verkompliziert,
ich
weiß,
du
hast
gelinde
gesagt
Angst
But
c'est
la
vie,
estarè
aqui
Aber
c'est
la
vie,
estarè
aqui
Namaste,
nah
mean?
Namaste,
verstehst
du?
These
hoes
don't
mean
a
thing
Diese
Schlampen
bedeuten
mir
nichts
Ayy,
I
keep
it
funky
with
the
bitches,
I
got
player
ways
Ayy,
ich
bleibe
ehrlich
zu
den
Schlampen,
ich
habe
Player-Weisen
Can't
fall
asleep
after
I
hit,
I
gotta
stay
awake
Kann
nicht
einschlafen,
nachdem
ich
es
getan
habe,
ich
muss
wach
bleiben
I
buss
it
down,
she
want
ten
rounds,
I
gotta
take
a
break
Ich
mache
es
heftig,
sie
will
zehn
Runden,
ich
muss
eine
Pause
machen
My
conscience
blinded,
I
be
tryna
fuck
the
pain
away
Mein
Gewissen
ist
geblendet,
ich
versuche,
den
Schmerz
weg
zu
ficken
I
have
no
time
to
wine
and
dine,
I
gotta
run
the
streets
Ich
habe
keine
Zeit
für
Wein
und
Essen,
ich
muss
auf
der
Straße
sein
Every
woman
I
done
fucked
with
been
in
love
with
me
Jede
Frau,
mit
der
ich
gevögelt
habe,
war
in
mich
verliebt
She
don't
want
nothing
but
a
little
company
Sie
will
nichts
als
ein
bisschen
Gesellschaft
Until
the
sun
is
up,
and
that's
enough
for
me
Bis
die
Sonne
aufgeht,
und
das
ist
genug
für
mich
When
I
was
like
in
sixth
grade,
I
was
ditching
with
gangster
guys
Als
ich
in
der
sechsten
Klasse
war,
habe
ich
mit
Gangstern
geschwänzt
And
I
started
dressing
like
that
Und
ich
fing
an,
mich
so
zu
kleiden
Getting
my
tattoos,
leaving
home
(leaving
home)
Habe
mir
meine
Tätowierungen
stechen
lassen,
bin
von
zu
Hause
weg
(von
zu
Hause
weg)
He
wanted
money,
I
go
"I'll
go
and
get
it
for
you"
Er
wollte
Geld,
ich
sagte:
"Ich
werde
es
für
dich
besorgen"
He's
all
like,
"How
you
gon'
get
it?"
That's
how
I
got
the
money
Er
fragte:
"Wie
willst
du
es
besorgen?"
So
habe
ich
das
Geld
bekommen
I
was
like,
so
in
love
with
him
that
anything
he
said,
I
did
(I
did)
Ich
war
so
in
ihn
verliebt,
dass
ich
alles
tat,
was
er
sagte
(ich
tat
es)
He
started
giving
me
letters
every
day
and
I
would
be
like
Er
fing
an,
mir
jeden
Tag
Briefe
zu
geben,
und
ich
dachte
"Oh,
he
loves
me,
he
loves
me"
even
though
I
knew,
you
know?
He
was
lying
"Oh,
er
liebt
mich,
er
liebt
mich",
obwohl
ich
wusste,
weißt
du?
Er
hat
gelogen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vincent Staples, Corinne Bailey Rae, Mino Drerup, Dylan Ismael Teixeira, Levi Miucci, Jonas Koch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.