Текст и перевод песни Vincent Baguian - Ballade pour un égoïste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballade pour un égoïste
Ballad for a Selfish Man
Un
ami
viens
chez
moi
A
friend
comes
to
my
place,
Avec
son
p'tit
air
emprunté
With
his
little
borrowed
air,
Me
dire
"j'ai
des
ennuis,
Saying,
"I
have
troubles,
Que
tu
peux
m'épargner.
That
you
can
spare
me
from.
J'ai
des
dettes,
I
have
debts,
Je
suis
livré
à
I
am
left
to
La
merci
des
flics
et
des
huissiers.
The
mercy
of
cops
and
bailiffs.
Je
sais
que
je
peux
compter
sur
toi.
I
know
I
can
count
on
you.
Fais
moi
crédit
de
ta
bonté."
Give
me
credit
for
your
kindness."
Aïe
aïe
aïe
aïe
Oh
dear,
oh
dear,
oh
dear,
Mon
dieu,
le
bougre
était
flatteur.
My
god,
the
fellow
was
flattering.
Il
fallait
être
à
la
hauteur.
I
had
to
rise
to
the
occasion.
Et
trouver
une
excuse,
And
find
an
excuse,
Tout
en
conservant
son
estime.
While
maintaining
his
esteem.
Trouver
une
ruse,
Find
a
trick,
Pour
ne
pas
débourser
un
centime.
To
avoid
paying
a
dime.
Alors
j'ai
dit:
So
I
said:
"Moi,
j'ai
qu'une
voiture.
"Me,
I
only
have
one
car.
Moi,
j'ai
qu'une
maison.
Me,
I
only
have
one
house.
Un
seule
paire
de
chaussures
aux
pieds.
Only
one
pair
of
shoes
on
my
feet.
J'ai
qu'un
seul
avion.
I
only
have
one
plane.
C'est
plus
ce
que
c'était
les
affaires.
Business
isn't
what
it
used
to
be.
J'ai
qu'une
seule
résidence
secondaire.
I
only
have
one
secondary
residence.
J'ai
tout
vendu
à?
I
sold
everything
to?
Le
crédit
lyonnais
c'est
pas
moi."
Credit
Lyonnais,
it's
not
me."
Un
jour,
j'étais
dans
ma
Daimler,
One
day,
I
was
in
my
Daimler,
Un
enfant
frappe
à
mon
carreaux.
A
child
knocks
on
my
window.
Dehors,
c'était
l'hiver.
Outside,
it
was
winter.
Moi
je
risquais
le
froid
et
chaud.
I
was
risking
the
cold
and
heat.
Pourtant
bravant
le
mauvais
temps,
Yet
braving
the
bad
weather,
J'entrouvrais
ma
vitre
au
gamin.
I
opened
my
window
a
crack
for
the
kid.
Bien
sur
il
voulait
de
l'argent.
Of
course,
he
wanted
money.
Mon
dieu
que
les
gens
sont
communs.
My
god,
how
common
people
are.
Aïe
aïe
aïe
aïe.
Oh
dear,
oh
dear,
oh
dear,
J'n'avais
sur
moi
qu'un
gros
billet.
I
only
had
a
large
bill
on
me.
Il
n'avait
même
pas
la
monnaie.
He
didn't
even
have
change.
Il
fallait
trouver
une
excuse.
I
had
to
find
an
excuse.
Rester
humain
en
ne
donnant
pas.
To
stay
human
without
giving.
Trouver
une
ruse.
Find
a
trick,
Pour
ne
pas
lui
coincer
les
doigts.
To
avoid
pinching
his
fingers.
Alors
j'ai
dit:
So
I
said:
"Moi,
j'ai
qu'une
voiture.
"Me,
I
only
have
one
car.
Moi,
j'ai
qu'une
maison.
Me,
I
only
have
one
house.
Une
seule
paire
de
chaussures
au
pieds.
Only
one
pair
of
shoes
on
my
feet.
J'ai
qu'un
seul
avion.
I
only
have
one
plane.
C'est
plus
ce
que
c'était
les
affaires.
Business
isn't
what
it
used
to
be.
J'ai
qu'une
seule
résidence
secondaire.
I
only
have
one
secondary
residence.
J'ai
tout
vendu
à?.
I
sold
everything
to?.
Le
'Planette
Hollywood'
c'est
pas
moi."
'Planet
Hollywood',
it's
not
me."
Une
femme
que
je
fréquentais,
A
woman
I
had
been
seeing,
Depuis
à
peine
9 ou
10
ans.
For
barely
9 or
10
years.
Sans
jamais
rien
lui
demander,
Without
ever
asking
her
for
anything,
Ni
sa
main,
ni
un
descendant.
Neither
her
hand
nor
a
descendant.
Me
crie:
"Je
t'aime,
c'est
affreux!
Screams
at
me:
"I
love
you,
it's
awful!
Mon
trésor,
vivont
tout
les
deux.
My
treasure,
let's
live
together.
Depuis
que
je
t'ai
rencontré,
Since
I
met
you,
On
a
jamais
rien
partagé."
We
have
never
shared
anything."
Âïe
aïe
aïe
aïe
Oh
dear,
oh
dear,
oh
dear,
Comme
elle,
elle
ne
possédait
rien?
Like
her,
she
owned
nothing?
Partagé
s'était
plutôt
malin.
Sharing
was
rather
clever.
Fallait
trouver
une
excuse.
I
had
to
find
an
excuse.
Pour
rester
au
chaud
dans
son
lit.
To
stay
warm
in
her
bed.
Trouver
une
Ruse.
Find
a
trick,
Pour
ne
pas
dire
non
sans
dire
oui.
To
avoid
saying
no
without
saying
yes.
Alors
j'ai
dit:
So
I
said:
"Moi,
j'ai
qu'une
voiture.
"Me,
I
only
have
one
car.
Moi,
j'ai
qu'une
maison.
Me,
I
only
have
one
house.
Une
seule
paire
de
chaussures
au
pied.
Only
one
pair
of
shoes
on
my
feet.
J'ai
qu'un
seul
avion.
I
only
have
one
plane.
C'est
plus
ce
que
c'était
les
affaires.
Business
isn't
what
it
used
to
be.
J'ai
qu'une
seule
résidence
secondaire.
I
only
have
one
secondary
residence.
J'ai
tout
vendu
à?.
I
sold
everything
to?.
Le
36
15
du
la,
c'est
pas
moi."
The
36
15
of
la,
it's
not
me."
"Moi
j'ai
qu'une
voiture.
"Me,
I
only
have
one
car.
Moi,
j'ai
qu'une
maison.
Me,
I
only
have
one
house.
Une
seule
paire
de
chaussures
aux
pieds.
Only
one
pair
of
shoes
on
my
feet.
J'ai
qu'un
seul
avion.
I
only
have
one
plane.
C'est
plus
ce
que
c'était
les
affaires.
Business
isn't
what
it
used
to
be.
J'ai
qu'une
seule
résidence
secondaire.
I
only
have
one
secondary
residence.
J'ai
tout
vendu
à?.
I
sold
everything
to?.
Je
suis
tellement
sollicité,
I
am
so
solicited,
Je
cache
ma
générosité."
I
hide
my
generosity."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.