Текст и перевод песни Vincent Baguian - L'Escargot
Moi,
j'me
voyais
en
super-héros
I
saw
myself
as
a
superhero
Cap'
de
tout
avec
sa
cape
de
Zorro
Capable
of
everything
with
his
Zorro
cape
J'me
croyais
fortiche,
le
grand
sauveur
I
thought
I
was
strong,
the
great
savior
Qui
surgit
dans
la
nuit
sans
jamais
avoir
peur
Who
would
emerge
in
the
night,
never
afraid
Animal
favori,
j'dirais
la
panthère
Favorite
animal,
I'd
say
the
panther
Parc'qu'elle
est
élégante,
sauvage
et
téméraire
Because
it's
elegant,
wild,
and
daring
Mon
second
choix
serait
le
serpent
My
second
choice
would
be
the
snake
Les
filles
me
comprendront,
c'est
évident
Girls
will
understand
me,
it's
obvious
Mais,
suite
à
des
tests
psychologiques
But,
after
psychological
tests
J'ai
un
bilan
catastrophique
I
have
a
catastrophic
assessment
OK,
j'annonce
le
résultat
OK,
I'm
announcing
the
result
Mais
soyez
gentils,
vous
moquez
pas
But
be
kind,
don't
make
fun
of
me
Je
suis
un
escargot
I'm
a
snail
J'avance
pas
j'en
bave,
avec
mon
crédit
sur
le
dos
I'm
not
moving
forward,
I'm
struggling,
with
my
loan
on
my
back
Je
suis
un
escargot
I'm
a
snail
J'm'écrase
facilement,
je
sais
pas
m'défendre
dans
le
zoo
I'm
easily
crushed,
I
don't
know
how
to
defend
myself
in
the
zoo
À
peine
plus
évolué
que
la
limace
Barely
more
evolved
than
a
slug
Ma
seule
ambition,
c'est
de
laisser
une
trace
My
only
ambition
is
to
leave
a
trace
Finis
les
rêves
de
super-pouvoirs
No
more
dreams
of
superpowers
J'me
traîne
dans
la
vie
et
puis
point
barre
I'm
just
dragging
myself
through
life,
and
that's
it
Il
faut
supporter
que
les
gens
rigolent
You
have
to
live
with
people
laughing
at
you
J'ai
des
cornes
sur
la
tête
et
en
plus
elles
sont
molles
I
have
horns
on
my
head,
and
they're
soft
too
Je
n'ai
pas
de
cri,
pas
de
grosse
voix
I
have
no
scream,
no
big
voice
Quand
le
lion
rugit,
moi
je
reste
coi
When
the
lion
roars,
I
remain
silent
Pour
me
chasser,
il
suffit
d'un
seau
To
chase
me
away,
all
you
need
is
a
bucket
On
peut
se
demander
si
j'ai
un
cerveau
One
may
wonder
if
I
have
a
brain
Malgré
un
suivi
térapeuthique
Despite
therapeutic
follow-up
Je
suis
mou
comme
un
élastique
I'm
soft
as
an
elastic
Mais
surtout
ne
m'en
parle
pas
But
don't
talk
to
me
about
it
Sinon,
je
me
répands
sur
moi
Otherwise,
I'll
spread
myself
out
Je
suis
un
escargot
I'm
a
snail
J'avance
pas
j'en
bave,
avec
mon
crédit
sur
le
dos
I'm
not
moving
forward,
I'm
struggling,
with
my
loan
on
my
back
Je
suis
un
escargot
I'm
a
snail
J'm'écrase
facilement,
je
sais
pas
m'défendre
dans
le
zoo
I'm
easily
crushed,
I
don't
know
how
to
defend
myself
in
the
zoo
À
peine
plus
évolué
que
la
limace
Barely
more
evolved
than
a
slug
Ma
seule
ambition,
c'est
de
laisser
une
trace
My
only
ambition
is
to
leave
a
trace
Jamais
de
réaction
brutale
Never
a
sudden
reaction
Pas
de
pulsion
phénoménale
No
phenomenal
outburst
À
peine
un
instinct
animal
Barely
an
animal
instinct
Je
suis
la
victime
idéale
I'm
an
ideal
victim
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mélanie Bix, Vincent Baguian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.