Vincent Delerm, Helena - C'était bien - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Vincent Delerm, Helena - C'était bien




C'était bien
Было хорошо
C'é-tait tout juste a-près la guerr'
Это было сразу после войны,
Dans un p'tit bal qu'a-vait souf-fert
В маленьком, пострадавшем зале,
Sur u-ne pis-te de mi-sère
На убогом танцполе,
Y'en a-vait deux à dé-cou-vert
Танцевали двое,
Par-mi les gra-vas ils dan-saient
Среди обломков они танцевали,
Dans ce p'tit bal qui s'ap-pe-lait
В этом маленьком зале, который назывался,
Qui s'ap-pe-lait
Который назывался,
Qui s'ap-pe-lait
Который назывался,
Qui s'ap-pe-lait
Который назывался,
Non! je n'm'en sou-viens plus
Нет! Я не помню,
Du nom du bal per-du
Название забытого зала.
Ce dont je me sou-veins
Что я помню,
C'est de ces a-mou-reux
Так это этих влюбленных,
Qui ne re-gar-daient rien au-tour d'eux
Которые ничего не замечали вокруг,
Y'a-vait tant d'in-sou-cian-ce
В их трогательных жестах было столько беззаботности,
Dans leurs ges-tes é-mus
В их взволнованных движениях,
A-lors quelle im-por-tan-ce
Какое тогда значение имело,
Le nom du bal per-du
Название забытого зала.
Non! je n'm'en sou-viens plus
Нет! Я не помню,
Du nom du bal per-du
Название забытого зала.
Ce dont je me sou-viens
Что я помню,
C'est qu'ils é-taient heu-reux
Так это то, что они были счастливы,
Les yeux au fond des yeux
Глядя друг другу в глаза,
Et c'é-tait bien
И это было хорошо,
Et c'é-tait bien.
И это было хорошо.
Tou-jours sans se quit-ter des yeux
Всегда не отрывая глаз друг от друга,
Ils fai-saient la mê-me pri-ère
Они молились об одном,
D'ê-tre tou-jours tou-jours heu-reux
Быть всегда, всегда счастливыми,
Par-mi les gra-vas ils sou-riaient
Среди обломков они улыбались,
Dans ce p'tit bal s'ap-pe-lait
В этом маленьком зале, который назывался,
Qui s'ap-pe-lait
Который назывался,
Qui s'ap-pe-lait
Который назывался,
Qui s'ap-pe-lait
Который назывался,
Non! je n'm'en sou-viens plus
Нет! Я не помню,
Du nom du bal per-du
Название забытого зала.
Ce dont je me sou-veins
Что я помню,
C'est de ces a-mou-reux
Так это этих влюбленных,
Qui ne re-gar-daient rien au-tour d'eux
Которые ничего не замечали вокруг,
Y'a-vait tant d'in-sou-cian-ce
В их трогательных жестах было столько беззаботности,
Dans leurs ges-tes é-mus
В их взволнованных движениях,
A-lors quelle im-por-tan-ce
Какое тогда значение имело,
Le nom du bal per-du
Название забытого зала.
Non! je n'm'en sou-viens plus
Нет! Я не помню,
Du nom du bal per-du
Название забытого зала.
Ce dont je me sou-viens
Что я помню,
C'est qu'ils é-taient heu-reux
Так это то, что они были счастливы,
Les yeux au fond des yeux
Глядя друг другу в глаза,
Et c'é-tait bien
И это было хорошо,
Et c'é-tait bien.
И это было хорошо.
Et puis quand l'ac-cor-dé-o-niste
А потом, когда аккордеонист,
S'est ar-rê-té ils sont par-tis
Перестал играть, они ушли.
Le soir tom-bait des-sus la piste
Вечер опускался на танцпол,
Sur les gra-vas et sur ma vie
На обломки и на мою жизнь.
Il é-tait red'-ve-nu tout triste
Он снова стал грустным,
Ce pe-tit bal qui s'ap-pe-lait
Этот маленький зал, который назывался,
Qui s'ap-pe-lait
Который назывался,
Qui s'ap-pe-lait
Который назывался,
Qui s'ap-pe-lait
Который назывался,
Non! je n'm'en sou-viens plus
Нет! Я не помню,
Du nom du bal per-du
Название забытого зала.
Ce dont je me sou-viens
Что я помню,
C'est de ces a-mou-reux
Так это этих влюбленных,
Qui ne re-gar-daient rien au-tour d'eux
Которые ничего не замечали вокруг,
Y'a-vait tant de lu-miè-re
С ними на улице было столько света,
A-vec eux dans la rue
Столько света с ними на улице,
A-lors la belle af-fai-re
Какое же это имеет значение,
Le nom du bal per-du
Название забытого зала.
Non! je n'm'en sou-viens plus
Нет! Я не помню,
Du nom du bal per-du
Название забытого зала.
Ce dont je me sou-viens
Что я помню,
C'est qu'on é-tait heu-reux
Так это то, что мы были счастливы,
Les yeux au fond des yeux
Глядя друг другу в глаза,
Et c'é-tait bien
И это было хорошо,
Et c'é-tait bien.
И это было хорошо.





Авторы: Robert Niel, Gabrielle Laetitia Vervaecke


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.