Текст и перевод песни Vincent Delerm, Renaud & Bénabar - Cent ans
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
cent
ans
et
je
suis
bien
content
Мне
сто
лет,
и
я
доволен,
милая,
Je
suis
assis
sur
un
banc
Сижу
я
на
скамейке,
Et
je
regarde
les
contemporains
И
наблюдаю
за
современниками,
C'est
dire
si
je
contemple
rien
Можно
сказать,
что
ни
на
что
не
смотрю,
Je
file
des
coups
de
canne
aux
passants
Прохожим
тростью
по
ногам
стучу,
Des
coups
de
pompe
aux
clébards
Псам
надоедливым
пинков
даю,
Qui
m'énervent
et
je
me
marre
Которые
меня
раздражают,
и
мне
смешно,
On
peut
rien
me
dire,
je
suis
trop
vieux
Мне
ничего
не
скажешь,
я
слишком
стар,
Trop
fragile,
trop
précieux
Слишком
хрупкий,
слишком
ценный,
J'ai
cent
ans
qui
dit
mieux
Мне
сто
лет,
кто
больше?
J'ai
plus
d'amour,
plus
de
plaisir
Нет
любви,
нет
удовольствия,
Plus
de
haine,
plus
de
désirs
Нет
ненависти,
нет
желаний,
Mais
je
suis
comme
le
platane
Но
я
как
платан,
Un
peu
de
pluie,
je
suis
en
vie,
ça
me
suffit
Немного
дождя,
и
я
жив,
мне
этого
достаточно,
J'ai
des
marmots
qui
me
courent
partout
autour
Вокруг
меня
бегают
детишки,
Des
gonzesses
moins,
mais
ça
mange
pas
de
pain
Девиц
поменьше,
но
это
не
беда,
Je
parle
aux
oiseaux,
comme
disait
l'autre
idiot
Я
разговариваю
с
птицами,
как
говорил
тот
дурак,
Et
je
me
de
mande
où
j'ai
mis
mon
chapeau
И
думаю,
куда
же
я
дел
свою
шляпу.
J'ai
cent
ans
et
je
suis
bien
content
Мне
сто
лет,
и
я
доволен,
милая,
J'ai
encore
mal
aux
dents
Зубы
всё
ещё
болят,
Mais
la
souffrance
c'est
très
rassurant
Но
страдание
— это
очень
ободряюще,
Ça
n'arrive
qu'aux
vivants
Оно
бывает
только
у
живых,
J'attends
tranquille
sur
mon
banc
Я
спокойно
жду
на
своей
скамейке,
Que
ce
vieux
monde
explose
Пока
этот
старый
мир
не
взорвётся,
Tant
il
se
décompose
Настолько
он
разлагается,
Moi
ça
fait
quatre
vingt
quinze
ans
Мне
уже
девяносто
пять
лет,
Que
je
crois
plus
à
grand
chose
Как
я
ни
во
что
не
верю,
Il
est
temps
que
je
me
repose
Пора
мне
отдохнуть.
J'ai
plus
d'amour,
plus
de
plaisir
Нет
любви,
нет
удовольствия,
Plus
de
haine,
plus
de
désirs
Нет
ненависти,
нет
желаний,
Mais
je
suis
comme
le
platane
Но
я
как
платан,
Comme
ma
canne,
je
suis
solide
et
ancien
Как
моя
трость,
я
крепкий
и
старый,
Je
souhaite
pas
aux
petits
jeunes
une
bonne
guerre
Я
не
желаю
молодёжи
хорошей
войны,
Vu
que
moi
j'en
ai
pas
eu,
à
part
Mai
68
Ведь
у
меня
её
не
было,
кроме
мая
68-го,
Mais
je
me
rappelle
même
plus
en
quelle
année
c'était
Но
я
даже
не
помню,
в
каком
году
это
было,
Ni
qui
c'est
qu'avait
gagné
И
кто
победил.
J'ai
pas
cent
ans,
je
faisais
semblant
Мне
не
сто
лет,
я
притворялся,
C'étaient
que
des
mots,
do
vent
Это
были
просто
слова,
Mais
j'aimerais
bien
les
avoir
demain
Но
я
бы
хотел,
чтобы
они
стали
правдой
завтра,
Même
aujourd'hui
je
veux
bien
Даже
сегодня
я
не
против,
Pour
jouir
enfin
do
bonheur
Чтобы
наконец
насладиться
счастьем,
D'avoir
pu
traverser
Что
смог
пройти,
Sans
me
faire
écraser
Не
будучи
раздавленным,
Cette
pute
de
vie,
ses
malheurs
Эту
шлюху-жизнь,
её
несчастья,
Ses
horreurs,
ses
dangers
Её
ужасы,
её
опасности,
Et
ses
passages
cloutés
И
её
пешеходные
переходы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan, Jean Gidon Pierre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.