Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et la fois où tu as
Und das Mal, als du
Et
la
fois
où
tu
as
roulé
dans
la
nuit
noir,
Und
das
Mal,
als
du
durch
die
schwarze
Nacht
gefahren
bist,
La
forêt
devant
toi
et
la
jupe
et
les
fars,
Der
Wald
vor
dir
und
der
Rock
und
die
Fars,
Le
quartier
Mexicain,
les
deux
corps
égarés,
Das
mexikanische
Viertel,
die
zwei
verlorenen
Körper,
Et
le
plan
à
la
main
la
chaleur
en
été,
la
chaleur
en
été.
Und
den
Plan
in
der
Hand
die
Hitze
im
Sommer,
die
Hitze
im
Sommer.
Et
la
fois
où
tu
as
raconté
cette
histoire,
Und
das
Mal,
als
du
diese
Geschichte
erzählt
hast,
Raconté
cette
vie
là
et
le
mur
du
parloir,
Dieses
Leben
beschrieben
und
die
Wand
des
Besuchsraums,
Le
jour
où
tu
croyais
qu'on
n'repartirait
pas,
Der
Tag,
an
dem
du
dachtest,
wir
würden
nicht
zurückkehren,
La
fois
où
tu
pensais
qu'on
pouvait
dormir
là,
qu'on
pouvait
dormir
là.
Das
Mal,
als
du
glaubtest,
wir
könnten
hier
schlafen,
wir
könnten
hier
schlafen.
Et
la
fois
où
j'ai
pris
mes
affaires
dans
la
rue,
Und
das
Mal,
als
ich
meine
Sachen
auf
der
Straße
gepackt
habe,
J'ai
traversé
paris
et
je
suis
revenu,
Ich
bin
durch
Paris
gegangen
und
zurückgekommen,
La
mononucléose,
la
vie,
ce
printemps
là,
Et
mon
amour,
les
choses
et
la
fois
où
tu
as,
et
la
fois
où
tu
as,
Die
Mononukleose,
das
Leben,
dieser
Frühling
damals,
Und
meine
Liebe,
die
Dinge
und
das
Mal,
als
du,
und
das
Mal,
als
du,
Et
la
fois
où
tu
as...
Und
das
Mal,
als
du...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clement Ducol, Vincent Delerm
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.