Ils avaient fait les valises dans la nuit, ils n'avaient presque pas dormis.
They packed their suitcases in the night; they almost didn't sleep.
Ils avaient attendu le jour, sur l'appartement de Clignancourt.
They waited for the day in the Clignancourt apartment.
Pour se pencher vers toi comme ça, on part en Espagne, habille-toi.
To lean over to you like this, we're going to Spain; get dressed.
Et presque tu aimais ça.
And you almost liked that.
Parfois il fallait c'était nécessaire il fallait s'évanouir, s'enfuir dans les airs, ramasser les poupées par terre et les bracelets, les pulls over
Sometimes it was necessary, you had to disappear, flee into the air, pick up the dolls on the floor and the bracelets, the sweaters.
Laisser le poster dans la chambre, tout laisser, l'escalier descendre
Leave the poster in the room, leave everything, go down the stairs.
Et presque tu aimais ça.
And you almost liked that.
La voiture était là en bas, la voiture était garée là. La banquette froide à l'arrière, le tunnel, la sortie d'Asnières.
The car was down there, the car was parked there. The cold back seat, the tunnel, the Asnières exit.
Et presque tu aimais ça sentir comme ils tenaient à toi. Tenaient à toi ce matin là
.
And you almost liked that, feeling how they cared for you. They cared for you that morning.
Et alors elle se retournait avec ce sourire là que tu connais.
And then she turned around with that smile that you know.
Ils parlaient puis ils te regardaient. Visages que je ne verrai jamais.
They talked and then they looked at you. Faces that I would never see.
Et ce matin, 30 ans plus tard alors que nos deux enfants dorment encore. Tu dis le froid, les escalier, tu dis la peur les yeux fermés. Tu dis c'est fort le matin, quand on est enfant.
And this morning, 30 years later, while our two children are still asleep. You say the cold, the stairs, you say the fear with your eyes closed. You say it's intense in the morning when you're a child.
Ils avaient fait les valises dans la nuit, ils n'avaient presque pas dormis.
They had packed their suitcases in the night; they had hardly slept.
Ils avaient attendu le jour sur l'appartement de Clignancourt. Pour se pencher vers toi comme ça.
They had waited for daybreak in the Clignancourt apartment. To lean over you like that.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.