Текст и перевод песни Vincent Delerm - Ils avaient fait les valises dans la nuit
Ils
avaient
fait
les
valises
dans
la
nuit,
ils
n'avaient
presque
pas
dormis.
Они
собирали
вещи
ночью,
почти
не
спали.
Ils
avaient
attendu
le
jour,
sur
l'appartement
de
Clignancourt.
Они
ждали
этого
дня
на
квартире
в
Клинанкуре.
Pour
se
pencher
vers
toi
comme
ça,
on
part
en
Espagne,
habille-toi.
Чтобы
склониться
к
тебе
вот
так,
мы
едем
в
Испанию,
одевайся.
Et
presque
tu
aimais
ça.
И
тебе
это
почти
понравилось.
Parfois
il
fallait
c'était
nécessaire
il
fallait
s'évanouir,
s'enfuir
dans
les
airs,
ramasser
les
poupées
par
terre
et
les
bracelets,
les
pulls
over
Иногда
это
было
необходимо,
нужно
было
упасть
в
обморок,
взлететь
в
воздух,
забрать
кукол
с
пола,
браслеты,
свитера
Laisser
le
poster
dans
la
chambre,
tout
laisser,
l'escalier
descendre
Оставьте
плакат
в
спальне,
оставьте
все,
лестница
вниз
Et
presque
tu
aimais
ça.
И
тебе
это
почти
понравилось.
La
voiture
était
là
en
bas,
la
voiture
était
garée
là.
La
banquette
froide
à
l'arrière,
le
tunnel,
la
sortie
d'Asnières.
Машина
стояла
там,
внизу,
машина
была
припаркована
там.
Холодное
сиденье
на
заднем
сиденье,
туннель,
выход
из
Аньер.
Et
presque
tu
aimais
ça
sentir
comme
ils
tenaient
à
toi.
Tenaient
à
toi
ce
matin
là
.
И
тебе
почти
нравилось
чувствовать,
как
они
заботятся
о
тебе.
Я
был
с
тобой
в
то
утро
.
Et
alors
elle
se
retournait
avec
ce
sourire
là
que
tu
connais.
И
тогда
она
обернулась
с
той
улыбкой,
которую
ты
знаешь.
Ils
parlaient
puis
ils
te
regardaient.
Visages
que
je
ne
verrai
jamais.
Они
разговаривали,
а
потом
смотрели
на
тебя.
Лица,
которых
я
никогда
не
увижу.
Et
ce
matin,
30
ans
plus
tard
alors
que
nos
deux
enfants
dorment
encore.
Tu
dis
le
froid,
les
escalier,
tu
dis
la
peur
les
yeux
fermés.
Tu
dis
c'est
fort
le
matin,
quand
on
est
enfant.
И
сегодня
утром,
30
лет
спустя,
когда
наши
двое
детей
все
еще
спят.
Ты
говоришь
о
холоде,
лестницах,
говоришь
о
страхе
с
закрытыми
глазами.
Ты
говоришь,
что
это
громко
утром,
когда
мы
еще
дети.
Ils
avaient
fait
les
valises
dans
la
nuit,
ils
n'avaient
presque
pas
dormis.
Они
собирали
вещи
ночью,
почти
не
спали.
Ils
avaient
attendu
le
jour
sur
l'appartement
de
Clignancourt.
Pour
se
pencher
vers
toi
comme
ça.
Они
ждали
дня
на
квартире
в
Клинанкуре.
Чтобы
склониться
к
тебе
вот
так.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clement Ducol, Vincent Delerm
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.