Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
soleil,
Sacramento
Die
Sonne,
Sacramento
Goudron
fondu
l'après-midi
Asphalt
schmilzt
am
Nachmittag
La
voiture
brûlante,
le
capot
Das
glühende
Auto,
die
Motorhaube
Sur
le
garçon,
une
fille
s'appuie
Ein
Mädchen
lehnt
sich
an
den
Jungen
Alors
vouloir
être
à
leur
place
Und
ich
wollte
an
ihrer
Stelle
sein
Alors
sentir
mon
cœur
qui
bat
Und
spürte
mein
Herz,
wie
es
schlägt
Le
motel
Minnesota
Das
Motel,
Minnesota
Et
sur
les
fleurs
du
couvre-lit
Und
auf
den
Blumen
der
Tagesdecke
Dans
trois
minutes
il
entendra
In
drei
Minuten
hört
er
Ses
pas
approchant
dans
la
nuit
Ihre
Schritte
in
der
Nacht
näherkommen
Juste
vouloir
être
à
leur
place
Einfach
an
ihrer
Stelle
sein
wollen
Juste
sentir
mon
cœur
qui
bat
Einfach
fühlen,
wie
mein
Herz
schlägt
Le
drive-in
dans
l'Idaho
Der
Drive-in
in
Idaho
Elle
vient
d'attraper
la
portière
Sie
hat
gerade
die
Tür
erreicht
À
23
heures,
l'air
est
si
chaud
Um
23
Uhr,
die
Luft
so
heiß
Alors
s'embrasser
à
l'arrière
Dann
sich
auf
dem
Rücksitz
küssen
Ce
soir
vouloir
être
à
leur
place
Heute
an
ihrer
Stelle
sein
wollen
Ce
soir
sentir
mon
cœur
qui
bat
Heute
spüren,
wie
mein
Herz
schlägt
Le
dimanche,
le
Montana
Sonntag
in
Montana
Un
melon
coupé
en
deux
Eine
Melone,
halbiert
50
ans
près
d'elle,
comme
ça
50
Jahre
an
ihrer
Seite,
einfach
so
À
présent
la
peur
des
adieux
Jetzt
die
Angst
vor
dem
Abschied
Pourtant
vouloir
être
à
leur
place
Doch
an
ihrer
Stelle
sein
wollen
Pourtant
sentir
mon
cœur
qui
bat
Doch
fühlen,
wie
mein
Herz
schlägt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vincent Delerm
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.